Правда, у меня все еще оставалась пара невыясненных вопросов, на которые я хотела бы услышать ответ Шерца.
— Тогда почему же вы сами не воспользовались ключом, раз уж он, по-вашему, открывает дверь к сокровищам мятежников? — поинтересовалась я. — Вы держали его у себя больше недели, но почему-то дождались моего прихода.
Шерц улыбнулся.
— Во-первых, я понятия не имею, где именно лорд де Эрве спрятал свои сокровища, — заявил мне ломбардщик. — А во-вторых, даже если бы вы, моя милая Лорейн, под небольшим давлением или же подкупленная моей лестью и подарками… — На это я усмехнулась — размечтался! — Так вот, если бы вы все-таки поведали мне, что это за место…
— И что же тогда?
— Ничего. Я бы не изменил своего решения. Слишком уж высоки риски, моя дорогая! Голос моего разума вкупе с моей интуицией подсказывают, что для меня это слишком опасно. Поэтому я предпочту довольствоваться всего лишь небольшими семью…
— Пятью, — напомнила ему.
— Конечно же, пятью процентами! — подхватил он. — А еще ларцом с драгоценностями и, что вполне возможно, доверием будущей жены верного боевого товарища короля Хуго II, которому ваш король, вернувшись в Виллерен, непременно пожалует титул и земельные владения. Как вы понимаете, я говорю о нынешнем главе столичного Магического Контроля Эдварде Блейзе…
Все-таки Магический Контроль, подумала я отстраненно.
Но как же этот пройдоха-дерриканец обо всем узнал?! О том, что у нас с Эдвардом… взаимный интерес и притяжение?
— Если вы поведете себя правильно, дорогая Лорейн, — с явным удовольствием продолжал Шерц, потому что я, услышав «будущая жена», впала в оцепенение, — то сможете выйти за него замуж. Замените ему ту, которую он потерял пять лет назад, когда ушел на войну, а ваша дочь станет для него ребенком, которого он никогда не видел. Насколько я знаю, у Эдварда Блейза родилась девочка, но болезнь унесла всю его семью, пока он был за Стеной. В Арвейне случилась вспышка зарданского гриппа. Магией с ней было не справиться, и многие умерли…
На его лице появилось скорбное выражение.
— Но какое-то же это горе! — выдохнула я.
Получалось, жена и новорожденная дочь Эдварда умерли, а он… Он горевал, и поэтому сейчас ему так сложно начинать все с нуля — со мной или же с кем-то другим.
— Я мог бы дать вам несколько советов, — намекнул мне Шерц.
— Так вы еще и сваха! — не удержалась я.
— Это одно из множества моих достоинств, — усмехнулся он. — Я устроил много крепких и взаимовыгодных браков, и скромно надеюсь, что мне это зачтется на небесах. Но, возвращаясь на землю, я скажу вам вот что, Лорейн! У вас довольно много конкуренток, потому что Эдвард Блейз на данный момент считается одним из влиятельнейших холостяков Виллерена. Но вы, несомненно, самая красивая из всех. К тому же, вы — вдова, да еще и с ребенком, и в его случае это не только не умаляет ваших достоинств, но даже дает небольшую фору.
— Похоже, вы и это просчитали! — пробормотала я. — Но я все-таки обойдусь без ваших брачных советов, так что давайте уже оставим эту тему. Зато я бы не отказалась узнать от вас о кое-чем другом.
— Всегда готов вам помочь, — с явным удовольствием отозвался Шерц. — В буквальном смысле этого слова, Лорейн, всегда! Вы найдете у меня то, что вам может понадобиться — деньги, верных людей, любые услуги и дружеские советы.
Качнула головой.
— Мне от вас ничего не нужно, кроме сведений о конкретном человеке. Расскажите мне все, что вы знаете о лорде Апарди, который тоже ищет сокровище Лилий. Кто он такой?
И еще, почему Лорейн никогда и ничего о нем не слышала?!
— Можно сказать, на данный момент он законный хозяин сокровища, — заявил мне Шерц. — Бывшая правая рука ныне покойного короля Лилий Адриана.
— Тогда почему же этот… гм… законный хозяин все еще не в цитадели, дожидаясь своей очереди на плаху? — поинтересовалась я.
— Хороший вопрос, — кивнул Шерц, — ответ на который жажду найти не только я, но еще и все ищейки Виллерена. Но и они, и я вынуждены признать, что мы понятия не имеем, кто он такой на самом деле, потому что лорда Апарди никогда не существовало в действительности. Это вымышленное имя, появившееся в разгар мятежа, за которым, подозреваю, скрывался тот, кто был довольно близок к королю Хуго, но предал его особенно болезненно. Но стоило перевороту Лилий провалиться, как этот человек оставил свою личину в прошлом, и, подозреваю, сейчас всячески демонстрирует лояльность к старым властям.
— Ах вот как! — отозвалась я. — Но как же ему это удалось, если остальные заговорщики либо в бегах, либо убиты или же их вот-вот казнят?!
У Шерца и на это был ответ.
— Подозреваю, потому что слишком умен и невероятно изворотлив. Его настоящие имя знали лишь самые близкие к верхушке заговора люди, но теперь они либо мертвы, либо далеко от Арвейна.
Как, например, муж Лорейн, подумала я, убитый в своем особняке. Или же Арни Бесколь, который сейчас был непонятно где.
— Неужели и вы не знаете, кто он такой? — спросила у Шерца. — Ни малейшей догадки?!
Он ведь знал… почти все!
— Ни малейшей, — признался Шерц, и мне показалось, что его голос прозвучал совершенно искренне. — Это давно уже ставит меня в тупик. Я знаю лишь то, что этот человек демонически опасен, Лорейн! И еще, что однажды его люди к вам придут и потребуют с вас ответа. Но им нужна не только казна. Куда больше их беспокоит архив. Подозреваю, в нем содержатся опасные для Апарди сведения, а в тех бумагах сокрыто его истинное имя. Хотя я сомневаюсь, что он наведается к вам лично.
— Потому что для этого он слишком умен, — пробормотала я. — Но раз так, то я скажу им то же самое, что и вам. Я понятия не имею, где мой покойный муж спрятал сокровище Лилий!
Шерц покачал головой.
— Боюсь, этот ответ их не устроит, и они станут на вас давить. Заберут самое ценное, что у вас есть, потому что умеют быть крайне убедительными. Например, вашу дочь. — Это ломбардщик произнес спокойным голосом, но, признаюсь, я с трудом удержалась от полного ужаса возгласа. — Они сделают все, чтобы освежить вашу память, поэтому я советую вам не тянуть. Им нужен архив и казна, так достаньте и то, и другое! Причем, сделайте это поскорее, после чего отдайте властям, — все, за исключением ларца, — чтобы к вам не осталось больше никаких вопросов. Считайте это дружеским советом — чем скорее поймают Апарди, тем спокойнее вам будет спать.
— Спасибо! — отозвалась я слабым голосом, потому что совет Шерца показался мне довольно-таки дельным.
Затем поднялась на ноги. Покачала головой на просьбу забрать деньги, после чего, скомкано попрощавшись, отправилась к выходу, а Шерц бросился меня провожать.
Мне хотелось как можно скорее вернуться в таверну и проверить, как там моя дочь. Что, если люди этого неуловимого Апарди уже там или вот-вот появятся?
Конечно, там был мой брат и Леннарт с арбалетом, к тому же, еще сутки в «Королевском Клинке» станет пировать Сигурд со своей дружиной, но смогут ли они уберечь меня и близких мне людей от гнева неуловимого предателя под фальшивой личиной?!
Или, быть может, мне стоит обратиться за помощью к Эдварду Блейзу?
Глава 20
Позже, когда я возвращалась в «Королевский Клинок» уже со своим ключиком на шее, мерно покачиваясь в коляске, сопровождаемая верным Сигурдом и его четырьмя головорезами, я все-таки нашла в себе силы успокоиться.
Уговорила себя, что неуловимый лорд Апарди может и не прийти к тем самым заключениям, которые сделал Шерц. Да, сокровища его… гм… партии исчезли, спрятанные покойным мужем Лорейн, но с чего бы ему подозревать в причастности бедную вдову Флорена де Эрве?
Лорейн Дюваль всегда была забитой и испуганной женщиной; она явно не из тех, кому можно отдать на хранение ключик, открывающий настоящий ларец Пандоры. Вот и пусть Апарди ищет свои сокровища где-нибудь… подальше от меня!
Потому что, с какой бы стороны на это ни посмотреть, доверить Лорейн ключ от сокровищницы было до невозможности опрометчивым решением. Ясное дело, отчаянные времена требуют отчаянных мер, но, если уж быть честной, то…