Я уснул, потому что дальше Анамика трясла меня.
— Сохан, — сказала она. — Сохан, — повторила она громче.
— Что? Что такое? — пробубнил я, набрав рот песка. Я моргнул и посмотрел на песчинки на руке. Похоже, я превратился в человека во сне. Такого еще не случалось. И от мысли, что это может происходить без моего ведома, стало не по себе.
Я сел, вытянув ноги напротив нее, и увидел, что Ана укуталась в одеяло. Она сделал его из шарфа, пока я спал. Солнце выглядывало из-за горизонта. Мы проспали ночь на пляже. Желудок урчал.
— Что-то не так? — спросил я. — Кто-то зовет тебя?
Она притянула ноги и обвила их.
— Ничего такого. Просто ты храпел, — Ана снова улыбалась.
Я толкнул ее плечо своим.
— Я не храплю, Ана, — сказал я с улыбкой.
— О, храпишь. Как медведь.
— Тогда ты — как дракон.
— Дракон?
— Да, и это хуже всего.
— Не думаю, Сохан. Мой тигр хуже всего.
— Твой тигр? — дразнил ее я. — Когда это я стал твоим?
Ее улыбка увяла, и я пожалел, что шутка не сработала. Я старался игнорировать напряжение, встал и протянул ей руку.
— Раз я твой тигр, — сказал я, — то покорми меня, пока я не откусил тебе руку. Я голоден, — я сжал ее руку, словно проверял нежность, и добавил. — Хотя я лучше съем твою ногу. Этого мне хватит до обеда.
Я удерживал ее за руку, она поднялась, на ее щеках был румянец.
— Придется тогда мне выставить в меню тушеный хвост тигра в отместку, — сказала она, пока я бесстыдно смотрел на ее длинные ноги. — Так будет честно.
Я взял ее за руку и повел к деревьям.
— Хвост тигра не поможет наесться. Тебе нужен большой кусок мяса, — я стукнул по груди, выпятив ее.
Она ткнула меня пальцем в ребра и надула губы:
— Боюсь, мясо у тебя на груди слишком жесткое и мускулистое. Может, оно будет съедобным, если его зажарить на костре.
Мы шутили, пока шли среди деревьев. Она взялась за Огненную вервь, и я остановил ее.
— Ана? — сказал я.
— Да, Сохан?
— Куда ты хочешь отправиться?
Она замерла, задумавшись, и сказала:
— Я… думаю, я готова взяться за следующее задание в списке Кадама. Если ты готов, — добавила она, посмотрев на меня из-под длинных ресниц.
— Ты готова оставить Сунила с Нилимой?
— Думаю, да. Нилима — хороший выбор для Сунила.
— Точно, — сказал я и ждал, что она задаст еще вопрос, который просился прозвучать, но она молчала.
Я впился ногой в песок, думая, готов ли я так, как она. Ана терпеливо и тихо ждала, что я что-то скажу. Ее не тревожило молчание, и это тоже мне в ней нравилось. Она не давила, и я ощущал спокойствие, зная, что она поддержит меня. Примет, что бы я ни сказал. Мы долго молчали.
— Думаю, — сказал я, — я готов, пойти за тобой дальше.
Она взяла меня за руку и сказала:
— В наших делах еще нет ничего финального. Если хочешь дальше исследовать свои чувства, время на это есть.
Я обхватил ее ладонь и легонько сжал.
— Спасибо.
Ана тепло улыбнулась и щелкнула пальцами. Появился кожаный мешок.
— Как ты это сделала? — спросил я.
Она пожала плечами.
— Я нашла его расположение в пространстве и времени и притянула к себе. То, что принадлежит богине Дурге, легко ее находит.
Она вытащила из мешка список и посмотрела на следующий пункт. Я обдумывал ее слова, задавшись вопросом, притягивало ли так тигра. Я не был уверен, что мне нравится эта идея. Хотя я медленно скользил взглядом по ее длинным ногам, я признавал, что были наказания намного хуже, чем быть привязанным к такой женщине, как она.
Ана взмахнула Огненной вервью. Огонь вспыхнул, треща и искрясь, открылся портал. Она протянула руку, и я обхватил ее. Мы вместе прыгнули.
Глава 12
Потерявшиеся
Мои ноздри раздувались, когда мы приземлились, и желудок сжался. Ана свернула Огненную вервь, указала шарфу нарядить ее в охотничье платье и мягкие сапоги, и прикрепила вервь к лямке на поясе. Она предложила мне новую одежду, но я привык к черной рубашке и штанам, хотя принял прочную обувь. Была ночь, небо было полным звезд. Их было слишком много для современного города. Мы были в далеком прошлом.
— Где мы? — спросил я.
— Не уверена, — сказала она, закидывая свою сумку за плечо. Там было все ее оружие, кроме лука, висевшего с петли на мешке, а не на ее спине. Она прошептала слова и вручила мне сумку еды, где было вяленое мясо, сухофрукты и орехи. Она взяла себе горсть, бросила орех в рот и сказала. — В указаниях Кадама говорится, что нам нужно освободить леди Шелкопряд.
— Леди Шелкопряд? Уверена?
Ана кивнула, а я думал, пока ел. Келси давно рассказывала мне о леди Шелкопряд. Я не был уверен, что помню все детали. Она отдала мне флягу с водой из своего мешка. Теперь у нас были все дары Дурги, амулет был целым, и Золотой плод соединялся с водной частью и давал нам воду. Я любил чай и лимонад, но больше всего хотел воды. Я жадно пил, отдал ей флягу, чтобы она наполнила.
— Я помню лишь обрывки ее истории, — сказал я. — Келси рассказывала, что Дурга спасла ее от свадьбы с императором, убившим ее любимого. Он был торговцем ткани или создателем шелка, вроде бы.
— Нам нужно спасти обоих? Ее и ее возлюбленного? — спросила Ана.
— Не знаю. Кадам не хотел, чтобы мы запутывали историю.
Я доел, выпил еще флягу воды и отдал ей пустую. Ана убрала ее в мешок, развернулась и принялась разглядывать тропу.
— Туда ехали телеги, — она указала на восток. — Чтобы найти императора, сначала нам нужно найти город.
Мы шли бок о бок, до рассвета оставалось около часа. Я предлагал понести мешок за нее, но она согласилась лишь нести его по очереди. Я понимал ощущение безопасности от оружия на себе, но все оружие было тяжелым даже для нас. Небо было серым, окрестности просыпались. Пели птицы, приветствуя солнце, и к нам вскоре присоединился путник с телегой, полной сена. Я уловил дым трубки.
— Здравствуйте? — сказал я ему.
Он буркнул приветствие, и я перебрал в голове языки и понял, что сам я плохо говорил на китайском, но сила богини помогала общаться.
И хотя мужчина понимал меня, он не казался дружелюбным.
— Мы идем к императору, — сказал я. — Можете сказать, верный ли путь?
— К императору? — он уставился на нас и рассмеялся. Хотя он посчитал нас наивными, он сказал нам идти до развилки два часа пешком, а потом повернуть направо. Он оставил нас, мы замедлились для разговора.
— Думаю, мы в Китае, — сказал я, — судя по одежде и его диалекту.
— Разве Локеш не из Китая? — спросила Ана.
— Да, но было бы большим совпадением, если бы он и леди Шелкопряд родились в одном времени и месте, особенно в Китае. Судя по тому, что Кадам и Келси узнали о Локеше, он родился на пару веков раньше, когда шли войны. Ты права, мы должны быть осторожны.
Мы миновали других по пути, Ана задавала много вопросов о том, какой будет жизнь Сунила во время Нилимы. Я рассказывал ей о чудесах будущего, и как женщины смогут работать и учиться наравне с мужчинами. Мы говорили о современном транспорте, фильмах, медицине, компьютерах, и как деньги хранили в банках, а не дома. И хотя я старался говорить о приятном, она переживала, что у Сунила нет денег. Я сказал ей, что Нилима при деньгах, а Сунил сможет научиться ремеслу, если пожелает.
— Он не может быть воином? — спросила она. — Он умеет сражаться.
— Воины в то время другие. Войны ведутся не на мечах или луках, а с большими машинами или бомбами.
— Бомбами?
Я пытался объяснить понятно.
— Знаешь катапульты, метающие тяжелые камни?
— Да.
— Бомба — как большой камень, но куда сильнее. Она не разбивает стену, а уничтожает весь город.
— Ясно, — она задумалась, а потом сказала. — Мало чести в победе бомбой.
— Точно, — согласился я. — Но для таких, как Сунил или я, в будущем вариантов мало.