“Они очень важны?- Спросил Соллис.

“По-видимому. Или, по крайней мере, один из них. Заявления Малессы относительно видений, которые она получает от богов, могут быть ... неопределенными. Как загадка, которую нужно хорошенько обдумать, прежде чем решить. ‘Они пришли за ребенком, - печально сказала она, не назвав ему имени. Все, что она могла мне сказать, это то, что они живут в этой деревне, и что кто-то привел Тьму в эти горы, чтобы убить их.”

“Возможно, этот ребенок уже погиб, - предположил Соллис. - Здесь валяются трупы всех возрастов.”

Веркела покачала головой, не сводя глаз с детей. “Нет. Что бы это ни было, оно ждет поблизости, наблюдает. Я чувствую это. Мы убили его солдат-рабов, но это еще не сделано. Оно придет за ними. Будь уверен в этом, брат.”

- Каким образом? Он недоуменно покосился на нее, когда она снова перевела взгляд на него. “Как ты можешь это чувствовать?”

Она моргнула и перевела взгляд на огонь, продолжая молчать достаточно долго, чтобы Соллис понял, что это еще один вопрос, на который она не ответит. Наконец, она сказала: “Ты говорил о миссии. Могу я узнать, что это такое? С тех пор как ты привел целителя, я не думаю, что ты отважишься на убийство.”

Соллис задумался, стоит ли делиться с ней своими знаниями, и решил, что вреда от этого не будет. “Есть одно местечко, - сказал он. - Мы называем его "Досягаемость Морвила". Нам нужно найти там что-то, растение с целебными свойствами.”

Веркела тихонько фыркнула от удовольствия. “Вы пришли в наши земли в поисках растения? Загадка Малессы рассказывала о поисках сказочных масштабов. Я, по крайней мере, надеялся на зарытые сокровища. Или, возможно, потерянный, пропитанный тьмой меч времен древних.”

- Прости, что разочаровал тебя.”

Она пожала плечами и поднялась на ноги. “Неважно. Мы пойдем с тобой в долину. Кстати, мы называем его трел кха лахк дехвар.”

- Вершина холма... человека с неправильной головой?- Спросил Соллис, борясь с переводом.

- Частокол сумасшедшего, - поправила она, качая головой. “У тебя определенно есть дар искажать наш язык, брат.- Она повернулась к старику в Лонаке. “Ты все еще можешь сражаться, или пришло время оставить тебя в снегу?”

“Я умею драться, - ответил он, раздраженно вздернув подбородок. Он поднял рваную козью шкуру в руке, развернул ее, чтобы показать отметины. “Разве ты не знаешь, кого видишь, о слуга горы? Разве ты не знаешь этого знамени? Я-Хела-Хак, кровавая дубина, Сокрушитель черепов, последний из каменотесов. Мы, стоявшие в одиночестве против закованных в сталь людей у Черной реки. Мы, кто положил на дно Кермана Мерима ее в один день…”

“Никогда о вас не слышала, - вмешалась Веркела. “И поскольку ты все еще жив, я бы предположил, что прошлой ночью ты не сильно расшиб череп. Нашел какую-нибудь помойку, чтобы спрятаться, да?”

Старик впился в нее взглядом, костлявая челюсть сжалась в сдерживаемой ярости, когда он опустил знамя, чтобы еще ближе подтащить детей. “Они нуждались в моей защите, - сказал он.

“Это твоя кровь?- спросила она, наклонив голову, чтобы рассмотреть младенцев.

“Я был кровным отцом их матери. Его ярость немного утихла, когда он опустил глаза. “Она погибла, сражаясь с теми, кто носил это одеяние.- Он мотнул головой в сторону Соллиса. “А ты ведешь себя так, будто он нам не враг. Вы делитесь историями у костра с синим плащом. Какая гнусная, постыдная вещь…”

- Слово с горы не подлежит сомнению” - отрезала Веркела, заставив старика внезапно замолчать. - Кроме того,-добавила она, повернувшись к Соллису со скептической полуулыбкой, - по словам Малессы, он будет доблестным защитником твоих щенков.”

Они покинули деревню в полдень, Веркела и Изгнанные клинки вскочили на крепких пони и рысью проскакали через разрушенные ворота. Трупы их собратьев-Лонаков были оставлены там, где они лежали, как это было принято в горах. “Теперь они принадлежат богам, - сказала Веркела, когда сестра Элера поинтересовалась обычаями похорон Лонака. - Они сами решат, как распорядиться своей плотью. Соллис заметил, что лукавая, часто циничная интонация женщины исчезла, когда она заговорила о богах. Очевидно, тема божественного была одной из тех вещей, к которым она относилась очень серьезно.

“Не думаю, что ему нравится наше общество, - заметила Элера, кивая на постоянно хмурое лицо старика. Он и двое его внуков сидели верхом на запасных пони и ехали в хвосте отряда рядом с Соллисом и его товарищем Меримом Хером.

“И правильно делает, сестра, - со смешком согласился Оськин. - Ничто не сделает его счастливее, чем перерезать нам глотки.- Он повысил голос и, наклонившись к старику, спросил: - не так ли, старый дикарь?”

Губы старика гневно скривились, и он выплюнул в ответ несколько отборных оскорблений. Многое из этого было слишком быстро, чтобы Соллис мог уловить, хотя он и различил слова "гребаный петух-глотатель лошадей".

- Оставь его в покое, брат, - приказал Соллис. “И его зовут Хела-Хак.”

Оськин повернулся к нему, насмешливо нахмурившись, а затем пожал плечами, увидев искреннее намерение Соллиса. “Я бы и крысиных яиц не дал за его имя, брат, - пробормотал Оськин, пришпоривая коня. “Но как вам будет угодно.”

- Слуги Веры должны быть выше ненависти, - заметила Элера Соллису, осуждающе глядя на Оськина.

- Легче придерживаться катехизиса, когда живешь в теплых комнатах под надежной крышей, сестра, - ответил Соллис. “И когда тебе не пришлось нести дюжину убитых детей к огню и говорить за них слова, потому что их родители тоже были убиты.”

Ее взгляд метнулся к нему, сузившись еще больше. “Значит, ты их тоже ненавидишь?”

Соллис нахмурился, находя странным, что мысль о том, как он относится к Лонаку, никогда раньше не приходила ему в голову. - Не больше, чем я ненавижу эти горы, с которых однажды могу упасть, или ветер, который может украсть тепло моего тела в ненастную ночь. Лонаки-это просто самая опасная угроза в месте, полном опасностей. Но, - он сделал паузу, чтобы склонить голову к все еще сердитому Кхела-Хак, - независимо от того, что мы можем чувствовать к ним, они всегда будут ненавидеть нас. Даже шаман, который возглавляет этот отряд. Она может говорить на нашем языке и понимать наши обычаи лучше, чем кто-либо из ее рода, но она также ненавидит нас. Я вижу это ясно.”

“Тогда почему они помогают нам?”

- Может, и нет, - Соллис посмотрел на двух детей, сидевших спина к спине на пони. Мальчик, чуть постарше, ответил Соллису свирепым, подозрительным взглядом, в то время как девочка просто смотрела на него с озадаченным любопытством. - Возможно, - мягко добавил Соллис, - мы им помогаем. Но с какой целью, я сказать не могу.”

6

- Частокол Сумасшедшего, - сказала Веркела. Она остановила своего пони, указывая на крутой холм, поднимающийся со дна неглубокой долины примерно в миле впереди. Крепость Морвил-Рич лежала на вершине холма, ее темные, потрепанные непогодой стены были целее, чем ожидал Соллис. Заметив, что западные и северные подступы охраняются изгибом быстрой реки, Соллис пришел к выводу, что, несмотря на все неудачи несчастного Лорда Морвила, он, по крайней мере, имел возможность занять надежную оборонительную позицию.

“Твои люди оставили камни на месте, - заметил он Веркеле, которая пожала плечами.

- Серые ястребы избегают этого места, - сказала она. “Есть старые истории о призраках Мерима, которые бродят по этому месту темными ночами, взывая, чтобы их впустили в потусторонний мир. Похоже, что ушедшие запретили вход, возможно, из-за позора своего поражения.”

“Ты знаешь, что такое Вера?- Спросила ее Элера. В ее голосе звучало довольное удивление, но Веркела повернулась к ней с суровым взглядом.

“Гораздо лучше, чем мне бы хотелось, сестра, - сказала она, оскалив зубы в резком бормотании. Элера слегка побледнела, но не отвела взгляда, выпрямив седло и превратив черты лица в нейтральную маску.