— Муж? А откуда ты взялся? — Мариэлла стояла подбоченившись, и смотрела на Николаса, как-то из-под лобья прищурив глаза.
— Откуда? Да из Совета королевской стражи — после этих слов Мариэлла совсем растерялась и не понимала говорит Ник правду или просто так шутит, но они уже выходили на одну из улиц деревушки и разговор стоило отложить.
9. Правда
На улице, на которую вышли Ник и Мариэлла, сегодня оказалось как никогда много народа. Оказалось, что совсем недавно сюда приехал младший отряд королевской стражи.
— Это не хорошо. — Узнав про стражей Николас заметно нервничал, как собственно и Мариэлла. — мы не будем далеко заходить, я думаю стоит обменять наш товар в ближайшей лавке и уходить
— Эти люди нам не враги, не стоит так переживать, но ты прав сильно задерживаться не стоит — Мариэлла уверенно шла в одном направлении. — Там за поворотом живет Сэм. Он всегда скупал все у бабушки, а его сынишка помогал нам с покупкой продуктов и вещей. Идем.
Тем не менее Николас не был так спокоен. Что-то говорило ему, что стоит быть осторожным. Он понимал, что стоит хоть одному из стражей увидеть его, как об этом сразу будет известно Совету, а это в его планы совсем не входило.
Уже через пару минут они подходили к неприметной лавке, возле которой на лужайке радостно играли дети.
— Мариэлла, Мариэлла. Папа, Мариэлла пришла. — несколько мальчишек с криками их окружили, а один убежал в дом. И в скором времени на пороге появился небольшой мужичок, в смешной шапке и шарфе.
— Мариэлла, моя дорогая, а где же Грейзи, мы вас так давно ждем? Так рад, так рад. — Сэм с радостью подбежал к девушке заключая ее в объятья — я совсем разболелся, все бальзамы и настойки давно закончились, а вас все нет. Что мы на пороге, проходите, что ж мы тут стоим.
— Здравствуй Сэм, я была немного занята, а Грейзи… Сэм, она…. Бабушки больше нет с нами, она ушла к духам. — Мариэлла не хотела плакать, но голос немного срывался. Сзади подошел Николас и обнял ее за плечи. Мариэлла благодарно ему улыбнулась.
— Мы слышали в ваших краях королевский отряд. — Николас и не думал любезничать с этим странным мужичком, поэтому задавал те вопросы, которые его больше всего интересовали.
— Да, отряд прибыл всего пару часов назад. Да вы не беспокойтесь, мы нашу красавицу в обиду не дадим. — Сэм, казалось, не замечал хмурого лица мужчины, и взяв за руку Мариэллу повел внутрь лавки. — Мне так жаль Грейзи, дорогая, но на все воля духов.
Они прошли внутрь, а мальчишки быстренько разобрали все привезенные бутылочки и мешочки.
Пока Сэм перебирал все привезенные и давал указания мальчишкам о том, что приготовить для желанных гостей, лесные жители сидели в стороне на отдельной лавочке.
— Вот видишь, сейчас нам все принесут, и мы спокойно вернемся домой. Почему ты так напряжен? — Мариэлла смотрела на Николаса, но не могла поймать его взгляд, мужчина постоянно осматривался, и внимательно следил за входом.
— Мне здесь на нравится, нам стоит поскорее уйти, тем более что уже темнеет. — Николас улыбнулся, но веселья в этой улыбке совсем не было.
— Ну вот и все! Здесь овощи и фрукты, масло, немного мыла и соль. А здесь пуховые платки, пледы и подушка, все, как и просила. — Сэм улыбался и Мариэлла немного успокоилась.
— Спасибо большое, я постараюсь прийти через пару недель. До свидания. — с этими словами девушка подошла в тележке, помахала на прощание детям, и они с Николасом отправились в обратный путь.
Отойдя немного от дома Сэма Николас заметил небольшую группу стражей прям на их пути.
— Нам стоит изменить путь. — Ник резко свернул с дороги в проулок — здесь можно как-то пройти?
— Ник, они не узнают, что я ведьма. Только если я начну колдовать. Нам не за чем прятаться. — Мариэлла не понимала странного поведения мужчины. — Нам сюда.
— Господин Мирадо? Советник Мирадо? — Николас и Мариэлла резко остановились.
— Не оборачивайся и не останавливайся. Иди до начала тропы, встретимся там через несколько минут. Жди меня. — С этими словами Николас отдал ручку тележки девушке и пошел к окликнувшему его стражу.
Мариэлла сделала так, как велел ей Ник, хотя ее просто разбирало беспокойство. Одно только успокаивало девушку, что он не сказал ей отправляться одной, значит уверен, что все будет хорошо.
Советник. Она четко услышала это слово. Чей советник? Короля? Мариэлла без труда добралась до назначенного места, спряталась за кустами и стала ждать.
И ждала она действительно долго, прошло около получаса после их расставания. Уже стало смеркаться, когда наконец она увидела Николаса. Он шел быстрым шагом, при этом явно нервничал и постоянно оглядывался.
— Ник, я здесь. — девушка вышла из своего укрытия — я уже стала переживать.
— Пока ты идешь по тропе ее видят другие? — Ник схватил за руку Мариэллу и оттянул в глубь леса.
— Да, я думаю да, что случилось? — Мариэлла понимала, что что — то не так, но что именно не понимала.
— А если ты ступишь на нее в середине дороги она появится здесь? — с каждым словом голос Николаса становился все тише, и девушка невольно пристроилась к его шепоту.
— Она появится если я на нее сойду и начнется именно с того места. А пропадает, когда прохожу метров десять.
— Идем. Все будет хорошо. — Ник говорил Мариэлле, но, казалось, что успокаивал он именно себя.
— Николас, что происходит? — Мариэлла поспешила за Ником, который шел совсем рядом с тропинкой, но не давал Мариэлле на нее ступить.
— Все, я думаю теперь можно. Где там твоя тропинка? — В лесу уже совсем было темно, но Николас запретил девушке зажигать лампу.
Девушка обошла мужчину и стоило ей только ступить на траву за кустами, как под ногами сразу образовалась тропка, ведущая прямиком к их избушке.
— Теперь ты мне расскажешь, что происходит? — Мариэлла смотрела на него в упор и ждала объяснений.
— Я все объясню. Дома, хорошо? Идем, становится прохладно, укутайся в платок. Заболеешь.
— Ведьмы не болеют.
Когда они наконец дошли до избушки у Мариэллы болело все. От переживаний и надумываний у нее разболелась голова, и она как назло, никак не могла вспомнить нужного заклинания для снятия боли.
— Наконец- то, я так переживал, где вы были? Все хорошо? Почему вы так долго? — Марсель был нескончаемо рад что хозяйка наконец пришла домой.
— Все хорошо, просто пришлось немного задержаться. — Ник остановил тележку возле двери. — Я занесу все в дом.
— Хорошо — это были первые их слова после перепалки в лесу.
Чуть позже по очереди искупавшись в бочке с водой Мариэлла и Николас ужинали в избушке.
— Ник? — Мариэлла не хотела его расспрашивать, но понимала, что не сможет уснуть, не узнав правду о том человеке, который теперь живет в ее доме.
— Спрашивай
— Советник. Он сказал назвал тебя Советником. Что это значит? Ник, кто ты?
Ник не смог скрыть злой усмешки.
— Я Николас Мирадо, старший Советник короля Имиара Великого королевства Алегерия, старший инквизитор Совета королевских стражей. Я тот, кто должен убивать таких как ты, не задумываясь и не разбираясь. В моем мире нет разделения на черную и белую магию, вся магия подлежит уничтожению. Все ведьмы считаются злом.
С каждым его словом Мариэлле становилось все хуже и хуже.
— Я тебе не враг, не зависимо от того, кто я, я не сделаю тебе ничего плохого. — он подсел к ней ближе и взял ее руки в свои — Я все тот же Ник которого ты знаешь. Поверь, я не хотел чтоб ты узнала вот так. Но так даже лучше. Мариэлла, я не знаю, что ты со мной сделала, но даже зная, что ты ведьма я не вижу в тебе зла. Я не вижу в тебе черноты и ненависти. Ты самый чистый человек, которого я только видел в своей жизни, и я сделаю все что в моих силах и власти чтоб никто и никогда не причинил тебе боли.
Мариэлла ничего не могла сказать. Слова как будто стояли в горле. И тем не менее ее очень интересовал один вопрос.
— Твой отец, он тоже был и советником и инквизитором? Ты меня обманул? — Мариэлла так и не подняла головы, она не могла посмотреть на Николаса. Ее голос дрожал и слов почти не было слышно.