Каждый из трех макахомини носил одно, но удивительное украшение — большой камень кошачий глаз. У жреца в богатом одеянии он был круглым, примерно четырех сантиметров в диаметре и висел на толстой золотой цепи на шее. Камень был золотистого цвета и имел черную вертикальную полосу посередине. Кошачий глаз второго жреца был вполовину меньше того, что носил бородатый, имел темно-зеленый цвет и висел на кожаном ремешке, как брелок. Камень девушки, палево-зеленый, был значительно меньше, чем два предыдущих, и также прикреплен на кожаном ремешке, но она носила его на запястье.

Акорну вырастили трое людей-горняков, добывавших минералы на астероидах, и, когда она подросла, у нее неожиданно проявился необычный дар, который оказался очень полезным. Она умела определять геологический состав любого космического объекта — без помощи компьютера или какого-либо другого оборудования, только лишь используя собственную психоэнергию. Благодаря полученному образованию и этому дару Акорна очень много узнала о различных минералах и драгоценных камнях. Камень кошачий глаз, пользовавшийся такой популярностью у местных жителей и который было бы правильнее называть хризоберилл, был не только невероятно красив и считался на этой планете священным (об этом сообщила Надари), но также широко применялся в горном деле и технологиях терраформирования во всех уголках вселенной. Акорна подумала, не станет ли нарушением существующих здесь правил, если она сходит на рынок и купит за счет Хафиза несколько таких камней, поскольку они также значились в списке, который он ей прислал.

Сидевшая рядом с ней Надари вдруг напряглась, а затем улыбнулась бородатому мужчине в богато украшенном одеянии, а он встал, приблизился к ней и взял ее руки в свои.

— Надари, сестра, наконец-то ты вернулась домой! Могу ли я надеяться на то, что теперь ты останешься здесь навсегда?

Большие карие глаза мужчины светились искренностью. Надари растерянно мигнула. Ее родич заметил это, и Акорна сделала вывод, что этот человек очень наблюдателен. Большинство мужчин на его месте, как подсказывал ей опыт, попросту не обратили бы на это внимания.

— Извини, — продолжил он, — мне надо было сразу догадаться, что это вряд ли входит в твои планы. Дсу уже рассказал мне, что ты и твои друзья оказались здесь неожиданно для самих себя, в то время как ваш путь лежал совсем в ином направлении.

Он стал поворачиваться к Акорне. Макостат, видимо почувствовав, что церемония официального представления произойдет сейчас без его участия, поспешил вставить:

— О, мульзар, позвольте мне представить вам всех наших гостей. Свою кузину вы уже успели поприветствовать. Справа от нее — посланник народа линьяри леди Акорна Харакамян-Ли, справа — капитан Йонас Беккер.

— Да, — весело подхватил Беккер, — Акорна — это та, которая с рогом, а я на ее фоне выгляжу инопланетянином.

Акорна улыбнулась, подумав о том, что, как и многие планеты, находящиеся под управлением Федерации, эта населена людьми, внешне не отличающимися от терран. Изучение галактической истории позволило ей выяснить: это объяснялось тем, что Старая Терра во все времена страдала от перенаселения. Пытаясь решить эту проблему, Терра стала создавать колонии в космосе, перед которыми со временем вставала та же самая дилемма. Те терране, которым надоедала теснота, или те, кто по натуре своей были авантюристами и искали приключений, отправлялись осваивать новые планеты.

К тому времени, когда Старая Терра исчерпала свои ресурсы окончательно, терране уже обладали разветвленной сетью колоний, разбросанных тут и там по их участку космического пространства. Они были доминирующей, если не единственной разумной расой на любой планете или луне, которые им удавалось покорить и приспособить к своим потребностям, — как в своей галактике, так и за ее пределами. Она знала: своей ремаркой Беккер пытался, пусть и неуклюже, поддержать ее, выразить свою солидарность с нею.

Но Кандо засмеялся — так, словно слова Беккера на славу повеселили его, и Акорне подумалось, что он, возможно, не настолько уж закрытый человек, как может показаться с первого взгляда.

— А это капитан Скэрадайн Макдоналд, который спас их корабль, провалившийся в болото на Праксосе.

Кандо возбужденно вздрогнул:

— Ах да, Праксос! Разве можно забыть наш федеральный тренировочный лагерь, правда, Надари? Ты ведь тоже через него прошла? Вот уж врагу своему не пожелаю! От всей души благодарю вас, капитан Макдоналд, за то, что спасли мою любимую родственницу с ее друзьями и в целости и сохранности доставили их сюда. Как случилось, что вы оказались поблизости оттуда, да еще в самый что ни на есть подходящий момент?

— Ну, дело в том, что я постоянно летаю по этому маршруту…

— О, простите, простите! — жизнерадостным тоном прервал его Макостат. — Я не закончил знакомить вас друг с другом. Мульзар Эду Кандо сач Пилау дом Мог-Джим, верховный жрец и правитель города Хиссима, а это — его наперсники, брат Бьюлайбаб Фелидар сач Пилау ардо Агорак и маленькая сестра Мью-Шер, хранитель священных храмовых котов.

Акорна уже почувствовала, что с маленькой сестрой Мью-Шер что-то неладно. Когда она думала, что на нее никто не смотрит, то принималась с тревогой озираться по сторонам. Казалось, ей не терпится уйти с ужина. Глаза девушки были почти такими же красными, как ее одеяние, словно она недавно плакала. Акорне непроизвольно захотелось утешить ее, и она послала девушке осторожное мысленное послание. Глаза Мью-Шер удивленно раскрылись, и она посмотрела на Акорну. Было видно, что она просто не знает, что думать.

Когда церемония знакомства закончилась, Кандо оглянулся на Макдоналда. Было ясно: он ожидает, чтобы капитан закончил ответ на вопрос, который был ему задан до того, как Макостат влез в разговор со своими представлениями.

— Значит, вы — верховный жрец? — попробовал увильнуть от ответа Скэрадайн Макдоналд. — Это просто замечательно! Сам я методист… по крайней мере, являлся им, когда существовала церковь, которую можно было посещать. Надеюсь, вы не имеете ничего против этого?

Кандо, казалось, немного смутился, но тут же снова стал наступать на Макдоналда:

— Значит, это у вас метод такой: болтаться возле болотистых планетоидов в ожидании возможности кого-нибудь спасти?

— Ах, это… Нет, сэр, к религии это не имеет ни малейшего отношения. Дело в том, что я коммивояжер и мои интересы лежат в сфере сельского хозяйства. Я продаю и ремонтирую самое разное сельскохозяйственное оборудование и технику, торгую семенами, удобрениями и тому подобным. Поскольку я осуществляю техническое обслуживание машин своих клиентов, у меня есть маршрут, по которому я постоянно летаю к ним, и именно на одном из его участков я услышал сигнал бедствия, переданный «Кондором». Раньше-то я никогда в этих местах не задерживался. Я понимаю, что вы и ваш народ не одобряете… м-м-м… моих способов хозяйственной деятельности.

Акорна поняла, что первоначально он хотел сказать «новых» или «современных», но в последний момент, руководствуясь соображениями вежливости, заменил слово.

Ожидая ответа Кандо, брат Бьюлайбаб внимательно смотрел на его лицо. Акорна ощутила исходящие от него эманации, которых она не уловила от девушки.

(Надари), — мысленно спросила она, — (твой народ обладает способностью телепатии?)

Надари вздрогнула от неожиданного мысленного прикосновения, но вовремя взяла себя в руки и даже не взглянула в сторону Акорны.

(Нет), — ответила она, — (раньше, по крайней мере, не обладал. Мне кажется, лучше не открывать им, что ты являешься сильным телепатом, — продолжила она, — по крайней мере, до тех пор, пока мы не сориентируемся в ситуации).

(Боюсь, что уже слишком поздно), — сказала Акорна, вспомнив изумленное лицо Мью-Шер, — (но я постараюсь что-нибудь придумать). — Она смотрела на Кандо, который, как ей показалось, слушал капитана Макдоналда даже не ушами, а чувствами. — (Не является ли твой кузен одним из немногих телепатов на Макахомии?)