— Очень интересно, леди Надари, — сказала Мью-Шер, — но с грустью должна сообщить вам, что последним, кому верховный жрец публично оторвал руки и ноги, был ваш дяди. Когда старый Мулим осмелился перечить ему, мульзар велел замуровать его в стену.

— Так вот чей голос я слышала, когда шла через потайной коридор, который вы мне показали! — ахнула Акорна.

Мью-Шер кивнула:

— Каждый день через крохотное отверстие ему передают немного еды. Я знаю это, поскольку кормежка Мулима входила в мои повседневные обязанности, и я часто брала с собой Гримлу, чтобы она хотя бы несколько минут побыла с ним. В верхней части задней стены проделаны вентиляционные отверстия, чтобы он мог дышать. До старого Мулима таким же образом покарали еще нескольких несчастных, но они уже умерли для этого мира.

— Понятно, — сказала Акорна.

Надари и Тагот стояли рядом, глядя друг на друга.

— Будь осторожна, Надари, — сказал ей Тагот. — Надеюсь, тебе не нужно объяснять, как опасен может быть Эду. Я бы пошел с тобой, чтобы помочь, но долг зовет меня в иное место. Мне необходимо предупредить жрецов аридими о надвигающейся опасности и помочь им подготовиться к обороне. Мой путь ведет глубоко в пустыню, где расположена цитадель аридими.

— Я всегда знала, что Эду — социопат, — ответила Надари. — У меня были веские причины прийти к такому выводу еще в детстве.

— Знаю. — Голос Тагота упал почти до шепота.

— Но я уже давно не ребенок. — В голосе Надари теперь звенела ярость. — Эду не единственный, кто может быть опасен.

Их разговор был прерван появлением в небе невиданного здесь доселе аппарата. Акорна сразу же узнала флиттер — летающую шлюпку, усовершенствованием и украшением которой талантливые техники линьяри занимались еще до нападения кхлеви. Она была выполнена в форме летающих Предков — с крыльями, разукрашенными позолотой, и корпусом, на который были нанесены узоры, выполненные в традиционных для Предков цветах. Беккер и Мак подобрали эту шлюпку в космосе, где она, брошенная много лет назад, болталась грудой бесполезного металлолома.

Флиттер, в кабине которого сидел Беккер, пошел на посадку и через несколько секунд опустился на песок. Теперь его крылья были задраны к небу. РК спрыгнул с телеги, подбежал к флиттеру и в следующий момент, взлетев по протянутым к нему рукам Беккера, уже сидел у того на плече.

— Глядите-ка, — сказал капитан, — похоже, он рад меня видеть. Ну что, устал воевать, а, старикашка?

РК закрыл глаза и замурлыкал. Подошла Мью-Шер с Гримлой, а Паша и Хаджи подбежали сами и вскарабкались на корпус флиттера. Шер-По, не торопясь, подошел последним, принюхиваясь и выгибая спину.

— Я вижу, у вас заняты руки, капитан, — сказала Акорна, — так что, если хотите, я сама сяду за штурвал.

— Что ж, гм, мне пришлось уезжать в спешке, принцесса. Похоже, в Хиссиме нам больше не рады. Возле «Кондора» собралась целая армия, и все с нетерпением ждут нашего возвращения. Я, откровенно говоря, не знаю, куда нам отправляться отсюда. Кроме того, учитывая то, сколько всего я погрузил во флиттер, в него поместится не больше трех человек.

— Тагот и Надари не полетят с нами, у них другие планы, — сообщила Акорна. — А вот Мью-Шер и коты, я думаю, отправятся. Для котов-то место найдется?

Беккер вдруг почувствовал, что тяжесть с его плеча исчезла, и обернулся. Все четыре храмовых кота и РК вместе с ними сидели на задних лапах перед мешком с кошачьим кормом, который он прихватил с корабля.

— Думаю, да, — кивнул Беккер.

— Похоже, я остаюсь с викингами, — пробормотал Макдоналд.

Акорна уже забралась в кабину флиттера, как вдруг из-за барханов послышался топот приближающейся конницы. С дюжину всадников на животных, напоминающих Предков линьяри, окружили повозки и резко остановились.

— Погоня, посланная Эду? — спросила Акорна.

— Не обязательно, — ответил Тагот, а затем, встав между флиттером и всадниками, обратился к ним на каком-то незнакомом диалекте. Получив ответ, он повернулся к Макдоналду и сообщил: — Это главы семей, живущих в степях за плато Мог-Джим. Они узнали от своих родственников, живущих в городе, о том, что у вас есть какие-то волшебные коробки, с помощью которых можно выращивать пищу, и что вы умеете исцелять домашних животных.

Макдоналд дружелюбно улыбнулся всадникам и сказал:

— Именно поэтому мы здесь. Вот эта телега в полном вашем распоряжении, ребята. Можете ее забирать. Что касается исцеления, то у меня в запасе, конечно, припасено несколько фокусов, но я их еще не опробовал, так что, вы будете первыми.

Акорна смотрела на тяжело дышавших, взмыленных животных под всадниками и отчетливо видела признаки уже успевшей поразить их болезни. Многие из них не сумеют добраться до дома, если она и ее друзья не вмешаются. Она сделала знак Макдоналду и взяла на руки Пашу, который тут же заурчал.

— Тагот, скажите, пожалуйста, этим джентльменам, что капитан Макдоналд и я сейчас попытаемся вылечить их больных животных с помощью вот этого священного кота.

Тагот перевел ее слова тягучим торжественным тоном, достойным напыщенных выступлений самого мульзара.

— Великолепно, госпожа посланник, — прошептал ей на ухо Макдоналд, — но что мы будем делать теперь? Вы же знаете, я не сумею вылечить этих тварей вот так, на раз-два-три.

— А я смогу, тем более с помощью священного кота.

— Если священные коты так здорово умеют лечить, то зачем понадобились вы, чтобы лечить их самих?

— Специфика целительского ремесла. В большинстве случаев врачеватель не может излечить самого себя.

— Ну ладно, считайте, что я вам поверил.

— Тогда встаньте по ту сторону животного, осматривайте его с ученым видом и многозначительно кивайте головой. Будто вам все понятно. Мы с Пашой останемся здесь и займемся лечением.

— Вас понял, профессор, — шепнул Макдоналд и уже громко воскликнул: — Возложи на это несчастное животное свои чудодейственные лапы и излечи его, о священный кот!

Паша с неподдельным изумлением посмотрел на Акорну, она же поднесла кота к животному и незаметно для окружающих прикоснулась кончиком рога к шкуре последнего. Затем она сделала вид, что слушает мяуканье Паши, как если бы тот сообщал ей результаты обследования.

Акорна, Макдоналд и Паша проделали ту же операцию с остальными больными животными, после чего Макдоналд объявил, что они исцелились, и демонстративно отряхнул руки, показывая, что дело сделано.

— У нас есть и другие животные, которые нуждаются в лечении, а также священные коты, — передал через Тагота один из мужчин. — А еще нам нужны ваши волшебные коробки.

— Хорошо, — с готовностью согласился Макдоналд и, повернувшись к Акорне, спросил: — А это мы как организуем, госпожа посланник?

— Вы с ватами поедете на телегах за всадниками. Если кто-нибудь из них будет настолько любезен, чтобы указать нам дорогу к их Храму, я займусь лечением котов, а вы тем временем объясните им, как пользоваться вашими чудо-грядками, и осмотрите домашних животных. После этого я попробую навестить Храм, в джунглях и вылечить тамошних хранителей, а затем вернусь и посмотрю, что можно сделать с остальными животными этого племени.

— Акорна, так нельзя! — воспротивился Беккер. — Эдак ты полностью истощишь свои силы.

— Может, и так, — пожала она плечами, — но это экстренный случай. Мы должны спасти планету и живущие на ней виды. Что еще нам остается! Отправляйтесь, капитан Макдоналд, а мы последуем за вами.

Она оглянулась, ища глазами Надари и Тагота, но те словно растворились в песках пустыни, и никто не заметил, как они ушли. Каждого из них ожидала своя миссия, и Акорна про себя пожелала им удачи.

Макдоналд дернул вожжи, щелкнул языком, и головная повозка, которой он правил, тронулась с места, а за ней последовали телеги, которыми управляли ваты. Вскоре после того, как маленький караван исчез из виду, появилась новая группа людей. На сей раз — пешие, среди которых были и женщины.