— Моя, — мрачно сказал тот. — Камилла, что ты тут делаешь? Как ты оказалась вместе вот с этим?

Но девушка только рыдала и не могла сказать ничего внятного.

— У девушки истерика, — пожал плечами Бруно. — Везите её тоже, будем успокаивать.

— Погодите, — Элоиза подошла к Камилле, подняла её голову, взглянула в невидящие глаза. Второй рукой взялась за её висок.

Во взгляд Камиллы возвращалась жизнь.

— Камилла, что происходит? — строго спросил отец Варфоломей.

— Я не знаю, — прорыдала Камилла. — Я не собиралась сюда вечером! Мы просто пошли погулять и в ресторан, Роберто позвал, и я не отказалась!

— Кто это — Роберто? — тихо спросил Марни.

— Видимо, господин Слизняк, — так же шепотом ответила Элоиза.

— Варфоломей, забирай барышню и изолируй. Она во дворце живет или в городе?

— Во дворце, — откликнулся священник.

— Запереть в комнате без связи, завтра разберемся.

Сассо погрузили на каталку и повезли обрабатывать рану и зашивать, Варфоломей повёл Камиллу в её комнату. Антонио и Уго исчезли вместе с Адой. Пришел дежурный сотрудник службы эксплуатации здания запирать замки.

— Элоиза? — Себастьен посмотрел на неё вопросительно и с интересом.

— Спать, монсеньор. Сегодня меня понесло на обидные шутки, и мы имеем вот что, — она кивнула на вынесенные двери. — Если я не буду спать вторую ночь подряд — то ли ещё будет? И вам невредно выспаться.

— Уговорили. Пойдемте, я вас хотя бы провожу.

— Пойдемте.

6.10 Беглые взгляды в шкатулки и в души

Вторая неделя. Среда

В среду всё было тихо и мирно, новых происшествий не случалось. Господин Джильи делал выписки из очередных документов, никто не носил никаких насекомых. Разве что некоторое количество фотографий вчерашнего безобразия появилось в группе «Без цензуры». Больше всего лайков собрала фотография Лоренцо Куарты со скорпионом на плече, девушки так вообще были просто в восторге. Элоиза мирно работала.

В обед Анна и Лодовико подсели к ней с двух сторон, и Анна стала расспрашивать о тех украшениях, которые у неё есть. Видимо, они как-то себе представляли законченный образ, но ей не говорили.

— Вот скажи, Эла, у тебя ведь есть крупные украшения? — Анна принялась рассматривать её со всех сторон.

— Мне нравится вот этот перстень, — Лодовико кивнул на её защитный перстень с кристаллом. — Он точно нам подойдет.

— А что есть ещё? Я помню у тебя крупные серьги, и даже не одни. Эла, а почему у тебя разные запонки?

Элоиза тяжело вздохнула и рассмеялась.

— Проиграла пари и обещала носить до конца проверки.

— Ничего себе! А вторая запонка — я у тебя такой не помню! Это не твоя? Ну чего ты молчишь? Лодовико, ты случайно не знаешь, чья это запонка? — Анна взяла её руку и повернула манжету.

Лодовико глянул, моргнул и ещё раз глянул.

— Случайно знаю.

— Это то, что я думаю?

— Откуда я знаю, что ты думаешь? Донна Элоиза, а вы получили эту запонку в обмен на вашу?

— Примерно так, — усмехнулась она.

— Забавно. Но вернемся к делу. После работы мы с Анной заглянем к вам и посмотрим, что там у вас есть. Договорились?

— Хорошо. Так и сделаем, — она улыбнулась и пошла в офис.

* * *

Вечером Элоиза успела только переодеться из делового костюма, когда пришли Анна и Лодовико.

— Донна Элоиза, у вас есть цепь?

— В смысле — цепь? Есть сколько-то цепочек. Сейчас принесу.

Она принесла из гардеробной шкатулки и поставила перед ними на столик.

— Смотрите, — распахнула шкатулку с цепочками, достала клубок.

— Это что? — нахмурился Лодовико.

— Цепочки, — с готовностью ответила Элоиза.

— И в таком виде их можно использовать? — он как будто не верил.

Что особенного-то, цепочки всегда запутываются, всякий это знает.

— Я просто выпутываю нужную, — рассмеялась она.

— Тьфу. Анна, ты бы разобрала ей тут всё, что ли. Потому что у неё — то запонки разные, то цепи кучей. Скажите, донна Элоиза, у вас есть крупная цепь?

— Откуда? У меня такого не водится.

— И серьги покажите.

Элоиза открыла еще несколько шкатулок.

— Смотрите.

Лодовико посмотрел, потом нахмурился.

— Нет. Анна, ты ведь понимаешь, что это всё очень вычурно, дорого, пафосно и не то?

— Понимаю. Ладно, я поняла, что поискать, я поищу.

— Кстати. Помните ту ночь, когда мы охотились за привидением в зимнем саду?

— Конечно, — неуверенно улыбнулась Элоиза.

— Вы тогда надевали на Себастьяно крупный медальон. С таким же камнем, как в колечке.

— Да, было дело, — согласилась она.

— Вот его наденьте обязательно. Он подойдёт. А остальное подберем. Так, Анна? Ты же понимаешь, о чем я?

— Угу. Было бы лучше, если бы ты научился словами объяснять то, что представляешь. Эла вообще понятливая, она бы тоже помогла.

— Я подумаю об этом на досуге, когда таковой случится. А пока работаем, как работаем. Всё, убирайте ваши шкатулки. И пойдемте ужинать в «сигму», обсудим новости.

* * *

В «сигме» при её появлении Себастьен поднялся с дивана, поцеловал её руку, посадил рядом с собой. Осмотрел её, увидел, что манжеты блузки скреплены запонками, улыбнулся.

— Что будете пить?

— Вина, пожалуйста, — она тоже заметила, что он, несмотря на джинсы, в белоснежной формальной сорочке и тоже с запонками. — Какие новости?

— Сейчас придет Варфоломей, расскажет. А потом ещё Лодовико дополнит.

Варфоломей вправду пришёл, важно расположил свои объемы в кресле и приготовился рассказывать.

— Так вот, слушайте. Вчера Бруно осмотрел мою недальновидную сотрудницу и сообщил, что она была под воздействием некоего препарата, следы которого обнаружили у неё в крови. Предположительно, препарат лишает человека собственной воли и делает управляемым. Камилла не помнит, как оказалась во дворце, она помнит, как они пришли в ресторан и там ужинали, а потом уже — только когда госпожа де Шатийон, — Варфоломей кивнул в сторону Элоизы, — привела её в себя.

Также установлено, что перед проникновением в наше хранилище у Камиллы в самом деле было свидание с господином Сассо. Они сходили в ресторан, а затем в гостиничный номер, после чего уже направились сюда. Камилла не знает, для чего Слизняк потащил её обратно на работу, но это как раз понятно — ему нужно было, чтобы кто-то из сотрудников отпер двери своими ключами. Он только не знал, что на время проверки каждое проникновение в мастерские и хранилище вне рабочего времени фиксируется и классифицируется как взлом.

Я всем ясно сказал — в шесть вечера всё запираем, и домой. И нечего. Аврала никакого сейчас нет, а своим делами в мастерских по ночам будут заниматься, когда проверка закончится. Поэтому их сразу же и поймали. Более того, у Камиллы не было ключей от хранилища, ей они не положены, и им пришлось грубым образом сломать замок. Оказалось, господин Сассо это умеет. Более того, он подумал, что раз уже открыли внешнюю дверь ключом, то больше их никто нигде не засечет. А она вообще не представляет, как организованы в нашей части здания меры безопасности, и всё подсказать не смогла. В итоге господин Сассо ноет в больничном крыле и боится заболеть бешенством, а Камилла рыдает в своей комнате и не понимает, что с ней произошло.

— А зачем вашей Камилле Слизняк? Он же мерзкий? — удивилась Анна.

— Сдаётся мне, дело в том, что бедняжку никто другой просто не додумался позвать на свидание. Она не из тех, кто сам на глазах, привлекать к себе внимание не умеет, и к тому же страстно любит одного, гм, человека, а он не обращает на неё никакого внимания.

— Человек-то из наших? — спросил Себастьен.

— Именно что из ваших, — буркнул Варфоломей. — У нас же где первые красавцы — в службе безопасности! И нос дерут со страшной силой, где им посмотреть на эту беднягу!

— Эй, отче, ты о чем? — нахмурился Себастьен.

— О бренности жизни, — буркнул Варфоломей.