Глава 23

Дабровски помог ей выйти из машины, а Фред закрыл дверь. Они проводили ее до лифта и вместе вошли в него. Джоанна Юнис посмотрела вокруг.

– Должно быть, это случилось здесь.

– Юнис, вам лучше не ходить туда, – ответил ее водитель.

– Сегодня меня должны были везти Том и Хьюго, но я боялась, что они расстроятся, увидев этот лифт. Я думала, что вы с Фредом легче перенесете это. Фред, вы нервничаете?

– Вы прекрасно знаете, что нервничаю, Юнис.

– Из-за чего? Она вошла в этот лифт одна. А вас со мной двое.

– Ну… вы упрямы. Я не знаю, как Лыжа, но я буду ждать около двери, пока вы не выйдете.

(– Юнис, как вы поступаете с упрямыми мужчинами?

– О, это трудно, близняшка, особенно когда они любят вас. Воспользуйтесь женским джиу-джитсу: сделайте так, чтобы им казалось, будто они настояли на своем, но чтобы при этом они сделали то, что вы хотите.

– Я попробую.)

– Фред, Юнис жила здесь много лет. В полной безопасности… Если бы не та роковая ошибка. У меня есть рация, и я торжественно обещаю вам обоим, что я и не попробую выйти из квартиры Джо, пока не буду уверена, что вы меня ждете за дверью.

– Хорошо, мы будем ждать… все время. Верно, Лыжа?

– Верно! Юнис, вы даже не знаете, живет ли еще Джо Бранка здесь.

– Я знаю. Просто он не оплатил счет за телефон, и его отключили. Джо по-прежнему здесь или по крайней мере был здесь вчера в четыре часа вечера. Послушайте, вы же знаете, что Джо мне ничего плохого не сделает. Не так ли, Антон?

– Конечно, Джо Бранка может не захотеть встретиться с вами… но он выпустит муху наружу, а не станет ее прихлопывать.

– Значит, пока я в квартире Джо, я в безопасности. Но вы правы, может быть, он не пожелает видеть меня. Может быть, он меня даже не впустит или впустит лишь на несколько минут. Вы подождите часок и затем отправляйтесь домой. Я позвоню вам, когда мне будет надо, чтобы вы за мной приехали.

– Два часа, – предложил Фред.

– Хорошо, два часа. Но если я не вернусь домой сегодня, вы не должны возвращаться и звонить в дверь Джо. Вы можете вернуться завтра днем и подождать час или два, если вам от этого будет легче. И то же самое на следующий день. Но я могу остаться у Джо и на неделю, если потребуется, пока не успокою его. Или на месяц, черт возьми! Или на сколько угодно. Парни, я должна это сделать… не создавайте мне лишних трудностей.

– Хорошо, – угрюмо согласился Антон. – Мы сделаем по-вашему.

– Я сейчас Юнис? Или Джоанна Юнис?

Он выдавил из себя улыбку.

– Вы Юнис. Она поступила бы так же.

– Поэтому и я должна. Послушайте, дорогие, – она обняла их обоих, – вчера у нас с вами была чудесная ночь… и я найду способ, как нам еще встретиться. Может быть, когда мистер Саломон куда-нибудь уедет… вы же знаете, он волнуется за меня, как наседка за свои яйца. И вы тоже, а вы не должны волноваться за меня, когда вы меня не охраняете. А сейчас мне нужно найти способ, как успокоить душу Джо. Когда я сделаю это, я снова буду вашим партнером по играм. Будьте милыми и поцелуйте меня, а то лифт сейчас остановится.

Они поцеловали ее, и она прицепила вуаль. Они вышли из лифта и направились к студии Джо Бранки. Джоанна заметила, что знает, как туда пройти: она уверенно прошла к двери, ни разу не замешкавшись.

Около двери она спросила:

– Она всегда целовала вас на прощанье? Прямо здесь, при Джо?

– Да.

– Если он меня впустит, поцелуйте меня на прощанье, как и раньше. Только не затягивайте поцелуй, а то он может закрыть дверь. О, я вся дрожу.

(Успокойтесь, босс. Ом мани падме хум. Не нажимайте на кнопку; попробуйте открыть замок голосом. Просто скажите: «Откройся!»)

– Откройся! – сказала Джоанна. Она приподняла вуаль и смотрела на дверь

В замке что-то щелкнуло, но дверь не открылась. Появилась надпись: «Пожалуйста, подождите». Джоанна стояла перед дверным глазком, думая о том, что Джо, может быть, сейчас на нее смотрит.

(– Юнис, он впустит нас?

– Не знаю, босс. Вам не следовало приходить. Но вы не послушались ни Джейка… ни меня.

– Но я уже здесь. Не ворчите, лучше помогайте мне.

– Я постараюсь, босс. Но я не знаю как.)

Через дверь, которая была не такой звуконепроницаемой, как у нее, Джоанна услышала высокий женский голос:

– Джо! Джо!

(– Кто это?

– Кто-нибудь. У Джо много друзей.)

Дверь открылась, она увидела перед собой Джо Бранку. На нем были сильно поношенные шорты, о которые он вечно вытирал кисти. Его лицо не выражало никаких эмоций. Из-за спины у него выглядывала девушка, укутанная в халат.

– Видишь? Это она!

– Гиги… иди на место. Привет, Лыжа. Салют, Фред.

– Привет, Джо.

Джоанна постаралась говорить спокойно.

– Джо, мне можно войти?

Наконец он взглянул на нее.

– Если хотите, то конечно. Лыжа, Фред, заходите. – Джо отступил в сторону.

– Хм… не сегодня, Джо, – ответил Дабровски. – Может быть, в другой раз. Спасибо.

– Понятно. В другой раз. Когда захочешь. Ты тоже, Фред.

– Спасибо, Джо. Пока. – Охранники повернулись, чтобы уйти, но Джоанна окликнула их:

– Парни!

Фред чмокнул ее в щеку. Дабровски не поцеловал ее; вместо этого он наклонился к ней и едва слышно прошептал:

– Юнис, не обижай его. Иначе, черт возьми, я тебя отшлепаю.

– Хорошо, Антон.

Она быстро повернулась и прошла в дверь мимо Джо. Он не спеша запер дверь на засовы, затем обернулся, взглянул на нее и тут же отвел взгляд в сторону.

– Сядете?

– Спасибо, Джо.

Она окинула взглядом захламленную студию и увидела два стула около маленького столика. Других стульев, по-видимому, не было. Она подошла к одному из них, остановилась, ожидая, что Джо поможет ей снять накидку, затем поняв, что он не собирается этого делать, сняла ее сама, бросила на спинку стула и села.

Он нахмурился, затем нерешительно спросил:

– Кофе? Гиги! Кубинский для мисс Смит.

Девушка стояла в дальнем углу комнаты, наблюдая за ними. Запахнув поплотнее свой халат, она молча прошла в кухню, налила чашку кофе и собралась разогреть его. Джо Бранка вернулся к своему мольберту, который стоял посреди студии, и начал накладывать мазки на почти законченную картину, изображавшую молодую женщину, которую Джо называл «Гиги».