— Спокойной ночи, — сказала Шелли и шагнула к двери.

— Он опять будет спать у твоей кровати? — спросила Брианна.

— Я бы предпочла, чтобы он разделил ее со мной, — с вызовом ответила повариха, обернувшись. — Но мы решили потерпеть, пока не выберемся отсюда.

— Что ж, желаю удачи, — насмешливо промолвила Брианна. — Только в этом доме вам это вряд ли удастся, здесь энергия просто переполняет человека. Особенно сексуальная.

— Наверное, все дело в горном воздухе, — предположила Шелли, состроив невинную мину. — Вы не первая, кто это подметил.

— В этом нет ничего удивительного! — воскликнула Брианна. — На каждом шагу натыкаешься на рьяно совокупляющуюся обслугу. Я в первую очередь имею в виду Лариану. Так что не теряй бдительность, ночью всякое может случиться.

— И вам желаю того же! Ведь это вы случайно очутились в постели полицейского, — съязвила Шелли.

— Его зовут Купер, — холодно напомнила ей Брианна.

— Я знаю, — сказала Шелли. — Еще раз желаю вам приятных снов.

Брианна заперла за ней дверь, пододвинула кресло поближе к огню и уселась, поджав колени к подбородку. Странно, почему все недолюбливают Купера? И только одна она питает к нему симпатию, даже после того как он наговорил ей гадостей.

Может быть, она влюбилась в него? Не случайно же она так остро реагирует на любое его движение или слово. Он ей явно небезразличен. Стук в дверь прервал ее размышления. Она вскочила с кресла, подкралась на цыпочках к двери и шепотом спросила:

— Кто там?

— Привет, это я! — раздался хорошо знакомый ей мужской голос, и внутри у нее все оборвалось.

Глава 19

Если у тебя на пути возникает чересчур много препятствий, значит, ты мчишься по встречной полосе.

Из дневника Брианны Морленд

Брианна уставилась на дверь, опасаясь потерять сознание. Стук повторился. Купер начинал терять терпение. Она чувствовала его даже через дверь и была почти готова уступить этой мужской настойчивости. Но из врожденного упрямства продолжала сопротивляться.

— Впусти меня, Брианна! — сказал он.

Впустить в свою спальню большого скверного волка? Добровольно отдать ему себя на растерзание? Доверить ему, клыкастому и зубастому, свое хрупкое нежное тело?

— Пожалуйста, Брианна! — произнес он волшебное слово.

Она сдалась и повернула ключ в замке.

— Нам надо объясниться, — сказал Купер, входя в номер.

Брианна повернулась к нему спиной, подошла к камину, упала в кресло и стала согревать над пламенем озябшие ладони, пытаясь унять нервную дрожь.

— Произошло досадное недоразумение, — добавил он, приблизившись к Брианне, и она спиной почувствовала его мощный мужской магнетизм, вызывавший у нее пожар во всем теле.

— Ты имеешь в виду слова, которые ты произнес, когда я стянула с тебя джинсы? — с придыханием произнесла она, заерзав в кресле. — Что-то вроде того, что я пытаюсь задобрить закон, не так ли? Ты, вероятно, ощущал себя его полномочным представителем, когда залезал ко мне в трусы? Полагал, что я делаю тебе одолжение, терпя твои выходки?

— Но ты ведь понимаешь, что я пошутил, — сказал Купер, наклоняясь над ней. — Просто у меня такой оригинальный юмор, полицейский…

Глаза Брианны округлились. Она не нашлась что ответить. Рассудок ее онемел под воздействием его голоса, зато пробудилось вожделение.

— Посмотри на меня, — попросил он, как заправский гипнотизер.

Но Брианна не поддалась на эту уловку, боясь ослепнуть от его взгляда и растаять.

Купер сжал руками подлокотники кожаного кресла и развернул его вместе с ней. Лицо его было мрачным, напряженным и злым, чего Брианна совсем не ожидала.

— Поверь, я не хотел оскорбить тебя! — с жаром воскликнул он, испепеляя ее взглядом. — И ты об этом знаешь! Но я хочу услышать это от тебя!

— Прекрасно! — пролепетала она. — Я понимаю, что это была шутка. Доволен? Тогда давай прекратим этот разговор.

Брианна пыталась казаться непреклонной и хладнокровной, но у нее это плохо получалось.

— Ах вот как?

— Да, вот так!

— Я полицейский, Брианна! — выпалил Купер. — Как выяснилось, я сыщик до мозга костей. И с этим ничего нельзя поделать. Даже уйдя со службы, я не могу стать нормальным человеком.

Услышав эти слова от него самого, Брианна встрепенулась, хотя ничего нового вроде бы и не узнала. Ее тронуло, что он говорит это от чистого сердца, как человеку, которому он верит и которым дорожит.

— Я очерствел на своей работе и порой бываю непростительно груб. Но с тобой, Брианна, я внезапно робею и теряюсь, словно подросток. Я произнес эти слова там, в гараже, без всяких задних мыслей… Но ты серьезно обидела меня своим поведением. Я на тебя сердит.

В этом она не сомневалась.

— Прости, Купер! Мне искренне жаль, что я вспылила тогда. Но это получилось непроизвольно. Кажется, я сошла с ума после всего пережитого. А этот труп в подвале…

Она закусила губу, не в силах продолжать.

— Эдвард был мертв еще до того, как мы прибыли в пансионат, — бесстрастно сказал Купер. — Во всяком случае, я склонен думать именно так, и на то у меня имеются причины. Ты будешь спать сегодня в этом номере? — неожиданно спросил он.

Спать? Вряд ли ей удастся, подумала Брианна. Скорее, всю ночь напролет ей придется наблюдать игру теней на стене, тщетно пытаясь забыться сном. Однако в этом Брианна ему не призналась, а сказала, пожав плечами:

— По-моему, кровать здесь достаточно удобная.

— Я полагаю, что тебе не следует оставаться одной.

— Но я давно уже взрослая девочка и могу сама решать, что для меня лучше!

— Ты действительно не маленькая, но тем не менее дрожишь от страха! — Купер поднял пальцем ее подбородок.

Она встряхнула головой и спросила:

— Любопытно, что же меня так пугает?

— Тебя пугаю я! — ответил Купер, изображая злодея.

— Неужели? Настолько, что мне страшно остаться одной?

— Даже не пытайся убедить меня, что ты предпочтешь увидеть ночью незваного гостя в своей спальне, чем позволить мне лечь рядом с тобой. Я в это не поверю! — самонадеянно заявил Купер.

— Послушай, хватит морочить мне голову, я устала. Со мной ничего не случится, так что оставь меня в покое! — воскликнула Брианна и деланно зевнула во весь рот, прежде чем оттолкнуть его и встать с кресла.

Купер от удивления не удержал равновесие и шлепнулся на пол.

— Извини, я не хотела сделать тебе больно, — сказала Брианна.

— Я понимаю, это нервы, — уныло произнес он. — Так, значит, ты ложишься спать?

— Да, представь себе!

Купер медленно встал, прислонился спиной к стене и сложил руки на груди, всем своим обликом демонстрируя, что он чертовски зол на нее и жаждет удовлетворения.

Брианна легла на кровать и сказала:

— Не забудь захлопнуть за собой дверь!

— Ты намерена спать в этих эротических сапогах и мини-юбке, не раздеваясь? — поинтересовался Купер, пожирая ее похотливым взглядом.

— А чем тебе не нравится мой наряд? — усмехнувшись, спросила Брианна, в свою очередь. — Меня он ничуть не стесняет.

— И все же без обуви спать удобнее, — возразил Купер и, быстро подойдя к ней, стал стягивать с нее сапог.

— Осторожней! — предупредила она его. — Эти каблуки весьма опасны!

— Не шуми, — миролюбиво сказал он и, стянув наконец сапог с ноги, перебросил его через свое плечо.

— Не пытайся заткнуть мне рот! — взвизгнула она. — Иначе…

— Пожалуйста, тише, — попросил Купер и обезоруживающе улыбнулся. — Так что ты сделаешь со мной, Брианна? Я весь внимание! Заканчивай свою угрозу, дорогая.

— Заткнись! — выпалила она, боясь утратить самоконтроль под его нежным и теплым взглядом.

Никто из близких ей людей не смотрел на нее так, как он. И это ее бесило. Окончательно обессилев, она прошептала:

— Уйди, пожалуйста!

Купер опустил руки, смерил ее долгим недоуменным взглядом, распрямился и с обидой сказал: