Когда они вошли, в комнате повисла мёртвая тишина. Все глаза обратились к палачу. Он выглядел, как мануфактурный клерк, высокий, с предупредительным лицом и уверенными ухватками профессионала – стоящий перед оклеенной резиной дверью.

Палач взял Мёрфи под руку, помог перебраться через высокий порог. Один из охранников и священник последовали за ними. Фурлоу стоял рядом с дверью и мог хорошо видеть всю группу и слышать, как они переговариваются.

Охранник затянул ремешок на левой руке Мёрфи, попросил его сесть поглубже на стуле.

– Давай сюда руку, Джо. Чуть дальше. Вот так. – Охранник затянул ремешок. – Не больно?

Мёрфи покачал головой. Его глаза по-прежнему были стеклянными, напоминавшими глаза загнанного зверька.

Палач посмотрел на охранника и заметил:

– Эл, может ты останешься здесь и подержишь его за руку?

В этот момент Мёрфи очнулся. То, что он сказал, потрясло Фурлоу и заставило его отвернуться.

– Тебе лучше остаться с мулами и фургоном.

Фурлоу не раз слышал эту фразу от Рут – одна из семейных поговорок, истинный смысл которых известен лишь узкому кругу посвящённых. Когда Мёрфи произнёс её, Фурлоу понял, что нет силы, которая сможет разорвать цепь между отцом и дочерью.

Все остальное было уже не так страшно.

Подавленный воспоминаниями, Фурлоу вздохнул, спустил ноги с кровати на холодный пол. Сунул ноги в шлёпанцы, надел халат и подошёл к окну. Стоя у окна, он смотрел на открывающийся вид, ради которого двадцать лет назад отец купил этот дом.

Утренний свет резал ему глаза, и они начали слезиться. Фурлоу взял с ночного столика свои тёмные очки, надел их, подрегулировал фокус линз.

Перед ним был обычный утренний пейзаж – равнина, поросшая секвойями. Между красными стволами держался туман, который окончательно должен рассеяться только часам к одиннадцати. Два ворона сидели нахохлившись на ветке старого дуба и изредка каркали, созывая своих невидимых товарищей. Капельки роем свисали с листьев акации, росшей прямо у окна.

Краем глаза Фурлоу заметил какое-то движение. Он повернул голову и увидел в воздухе сигарообразный объект, примерно тридцати футов длиной. Объект быстро проплыл над верхушкой дуба, испугав ворон. Они улетели с пронзительным карканьем.

“Они видят его! – сказан себе Фурлоу. – Значит, он существует!”

Объект вдруг резко повернул влево и почти мгновенно исчез, разорвав облачную плёнку хмурого неба. На его месте в воздухе остались странные мерцающие диски и сферы.

Вскоре и они растворились в облаках. Резкий дребезжащий голос вывел Фурлоу из оцепенения:

– Ты – туземец Фурлоу.

Фурлоу быстро повернулся и увидел в дверях спальни призрак – приземистая коротконогая фигура в зелёной накидке и трико, квадратное лицо, тёмные волосы, серебристая кожа, рот до ушей. Глаза пришельца ярко горели под нависающими надбровиями.

Рот приоткрылся, снова раздался неприятный дребезжащий голос:

– Я – Келексел.

Английский был правильным, без акцента.

Фурлоу смотрел, вытаращив глаза.

“Гном? – спросил он себя. – Лунатик?” Вопросы громоздились в его голове.

Келексел бросил взгляд в окно за спиной Фурлоу. Было приятно наблюдать, как свора Фраффина кинулась в погоню за пустым катером-иглой. Запрограммированный курс не позволял кораблю уйти от преследователей, но, когда они его настигнут и обнаружат обман, здесь все будет кончено.

Фраффин поневоле будет поставлен пред свершившимся фактом… и перед своим преступлением.

Воскресшая гордость укрепила волю Келексела. Он хмуро посмотрел на Фурлоу, подумав: “Я знаю, что должен делать”. Рут скоро проснётся, придёт на их голоса и тогда она сможет увидеть его полный триумф. “Она будет гордиться, что Чем облагодетельствовал её своим вниманием”, – подумал он.

– Я наблюдал за тобой, знахарь, – произнёс Келексел.

Фурлоу осенило: “Может быть это какой-то ненормальный урод, который хочет убить меня за мои показания в суде?”

– Как ты оказался в моем доме? – спросил Фурлоу.

– Для Чема это несложно, – ответил Келексел.

Тут Фурлоу с ужасом ПОЧУВСТВОВАЛ, что это существо должно быть связано с непонятным объектом, исчезнувшим в облаках и с теми наблюдателями, которые… Но что такое Чем?

– Как ты наблюдал за мной? – спросил Фурлоу.

– Твои проделки фиксировались… – Келексел помахал в воздухе рукой, пытаясь подыскать подходящее название. С этими существами так сложно найти общий язык… – такой штукой, вроде вашего кино, – заключил он. – Конечно, гораздо более сложной – ваши ощущения расшифровываются и стимулируют восприятие аудитории.

Фурлоу прочистил горло. Он смутно понимал смысл слов, но его беспокойство возрастало. Хриплым голосом он проговорил.

– Наверняка, это что-то новое.

– Новое? – усмехнулся Келексел. – Старше твоей галактики.

“Он точно придурок, – решил Фурлоу. – Почему они всегда выбирают психологов?”

Но тут он вспомнил воронов. Невозможно было отрицать, что птицы тоже видели эти… штуки. “Что такое Чем?” – снова спросил он себя.

– Ты не веришь мне, – заметил Келексел. – Ты не хочешь мне верить.

Он ощущал, как мягкая расслабленность тёплой волной растекается по его телу. Как это было приятно! Он понял, какое удовольствие получили когда-то люди Фраффина, познакомившись с этими туземцами. Гнев и ревность, которые он испытывал к Фурлоу, постепенно рассеивались.

Фурлоу проглотил слюну. Рассудок увлекал его на неизведанные тропки познания.

– Если я поверю тебе, – сказал он, – то я должен тогда буду признать, что ты… ну…

– Некто из другого мира?

– Да.

Келексел рассмеялся.

– Мне не сложно это доказать! Я могу так напугать тебя, что ты остолбенеешь!

Он щёлкнул пальцами.

Это был чисто человеческий жест существа, мало похожего на человека. Фурлоу повнимательнее пригляделся к своему гостю: накидка с капюшоном, трико, странные остроконечные уши. “Эту накидку можно было взять из театральной костюмерной, – мелькнуло у него в голове. – Он похож на карликового Белу Люгоси. Не больше четырех футов росту”.

В следующий момент Фурлоу овладел почти панический страх.

– Зачем ты здесь? – воскликнул он.

“Зачем я здесь?” – Келексел не смог сразу найти логическое объяснение своему поступку. Он вспомнил о Рут, которая без чувств лежала на кушетке в соседней комнате. Этот Фурлоу мог стать её мужем. Жгучая ревность пронзила сердце Келексела.

– Возможно, я пришёл, чтобы указать тебе твоё место, – высокомерно сказал он. – Может быть, я подниму тебя на своём корабле высоко над вашей глупой планетой и покажу тебе, какая это ничтожная крупинка.

– Будем считать, что это не глупая шутка, и ты… – начал Фурлоу.

– Ты не должен говорить Чему, что он глупо шутит, – перебил его Келексел.

Фурлоу понял по тону Келексела, что тот способен на насилие. Собрав всю свою волю, он вернул дыханию обычный ритм и стал пристально разглядывать незваного гостя.

“Может ли он быть связан с исчезновением Рут? – размышлял Фурлоу. – Не из тех ли он тварей, которые похитили Рут, следили за мной, наблюдали за последними минутами бедного Джо Мёрфи, которые…” – Я нарушил самые важные заповеди своего общества, появившись здесь, – сказал Келексел. – Мне самому странно, что я на это осмелился.

Фурлоу снял очки, нашёл на туалетном столике платок, протёр их и опять надел.

“Я должен заставить его говорить, – подумал он. – Во время разговора он даёт выход своим чувствам”.

– Что такое Чем? – спросил Фурлоу.

– Хорошо, – сказал Келексел. – У тебя нормальное любопытство.

Он начал рассказывать о Чемах, их могуществе, их бессмертии, Кораблях историй.

Однако по-прежнему ни одного упоминания о Рут. Фурлоу гадал, хватит ли у него смелости спросить о ней.

– Почему ты пришёл ко мне? – поинтересовался он. – Что, если я расскажу о тебе?

– Вряд ли ты сможешь рассказать о нас, – улыбаясь, заметил Келексел. – А если и сможешь, кто тебе поверит?