— Флут, — медленно поинтересовалась леди Маккон, чтобы не спугнуть привидение, — нас известили, что к дому прилагается призрак? Он упоминается в договоре аренды?
— Вроде бы нет, мадам. Позвольте уточнить детали, — и дворецкий выскользнул из гостиной, отправляясь на поиски документов.
Призрак, о котором шла речь, оказался дамой с весьма расплывчатыми краями и не совсем плотной сердцевиной. Похоже, он опасно приблизился к состоянию полтергейста. Когда дама заговорила, предположение подтвердилось, поскольку рассудительностью там и не пахло, а голос, высокий и задыхающийся, звучал так, будто доносится откуда-то издалека.
— Вы Маккон? Или вы балкон? Я когда-то любила бекон. Солененький, — призрачная дама смолкла и закружилась, взвихрив в воздухе туманные струйки. Они устремились в сторону леди Маккон, поскольку запредельные притягивают к себе эфир из окружающей среды. — Сообщение. Лечение. Мучение. Не люблю мучиться. Подождите! Срочно. Или точно? Важная. Отважная? Информация.
Леди Маккон с любопытством посмотрела на мужа.
— Она из БРП?
На службе у Бюро регистрации противоестественного состояло несколько мобильных агентов-призраков: их эксгумированные и забальзамированные тела размещали для сбора информации в нужных местах, в том числе возле ключевых государственных учреждений. Создание бестелесной коммуникационной сети, где ареал каждого призрака пересекается хотя бы с еще одним, потребовало немалых усилий. Сеть растянулась на многие районы Лондона, хотя пока и не накрывала весь город целиком. Конечно, по мере того как призраки сходили с ума, в нее приходилось вносить коррективы, но такая работа стала практически второй натурой смотрителей призраков из БРП.
Оборотень мотнул лохматой головой.
— Насколько я знаю, дорогая, нет. Для верности надо бы заглянуть в реестр, но я хотя бы по одному разу встречался с большинством наших бестелесных сотрудников. Вряд ли этот призрак вообще из наших, иначе о его теле позаботились бы получше, — он встал перед призрачной дамой, вытянув руки по швам. — Алло? Слушай сюда. К чему ты крепишься? К этому дому? Где твое тело? Надо на него взглянуть. Тебя сносит, дамочка. Сносит.
Призрак с раздражением посмотрел на него и поплавал в воздухе вверх-вниз, явно испытывая некоторое недоумение.
— Неважно. Совсем неважно. Сообщение, вот что важно. Что это было? Акценты, акценты, в наши дни они кругом. Лондон полон иностранцев. И карри. Кто разрешил тут карри?
— Это и есть твое сообщение? — леди Маккон не любила, когда ее не посвящали во все детали, даже если эти детали хранились в голове вздорного призрака.
Тот крутнулся, чтобы оказаться лицом к лицу с Алексией.
— Нет-нет-нет. Так о чем это я? Ах да. Ты Алексия Макарон?
Алексия не знала, что можно на это ответить, и потому кивнула.
Коналл, скотина бесполезная, расхохотался.
— Макарон? Мне нравится.
И Алексия, и призрак не обратили на него никакого внимания. Все зыбкое внимание последнего сосредоточилось теперь на леди Маккон.
— Тарабитти? Таработти. Дочка чья? Мертвеца. Нет души. Проблема? Пудинг!
Алексия задумалась было, к кому относится вся эта словесная чепуха, к ней или к ее отцу, но потом решила, что все сказанное более или менее характеризует их обоих.
— Все верно.
Призрачная дама закружилась в воздухе, явно довольная собой.
— Тебе сообщение, — она сделала паузу, явно сбившись и встревожившись. — Забор. Нет. Запор. Нет. Заговор. Чтобы убить, чтобы убить…
— Меня? — рискнула предположить Алексия, хотя на самом деле она ничем не рисковала, дело было верное: ее постоянно кто-нибудь да пытался убить.
Дама заволновалась, натягивая свою невидимую привязь и слегка вибрируя.
— Нет-нет-нет. Не тебя. Кое-кого. Кое-чего? — и вдруг она обрадовалась: — Королеву! Убить королеву, — призрачная дама запела: — Убить королеву! Убить королеву! Убить короле-е-е-е-е-ву!
Лорд Маккон перестал улыбаться.
— Ого! Неожиданно.
— Хорошо. Да? На этом всё. Прощайте-прощайте, живые люди.
Призрак провалился сквозь пол новой гостиной Макконов и исчез, предположительно вернувшись туда, откуда явился. В этот момент в комнату вернулся Флут и обнаружил, что потрясенные граф и его жена в мрачном молчании таращатся друг на друга.
— В документах нет ничего о призраках, привязанных к этому дому, мадам.
— Спасибо, Флут. Полагаю, теперь нужно позаботиться о… — Алексии не понадобилось договаривать: неизменно инициативный Флут хлопотал вокруг Фелисити с надушенным носовым платком.
Леди Маккон повернулась к мужу.
— А ты должен…
Тот пристраивал на голову цилиндр.
— Уже иду, женушка. Длина ее привязи должна позволять являться в этот дом. Где-нибудь в БРП наверняка должны быть записи. Возьму с собой профессора Лайалла и Биффи.
Алексия кивнула.
— Не задерживайся слишком сильно. Кто-то должен помочь мне вернуться в дом лорда Акелдамы до утра, а тебе известно, что в последнее время я только и делаю, что сплю.
Хлопая плащом, муж бросился к ней на манер героя какого-то готического романа, громко чмокнул ее сперва в губы, а потом, к ее величайшему смущению, в выпирающий живот, после чего был таков. К счастью, Флут по-прежнему возился с Фелисити, а потому ни одна живая душа не стала свидетелем столь чрезмерного проявления привязанности.
— Как я понимаю, в такой ситуации Фелисити становится наименьшей из наших забот.
Солнце только что закатилось, и проснувшиеся Макконы перебрались по временным мосткам из дома лорда Акелдамы в собственный, а там спустились в столовую. Разговор, начатый накануне ночью и прерванный на несколько часов, за которые граф Вулси наспех провел несколько расследований, а потом сладко подремал, возобновился буквально с запятой. Коналл поднял глаза от тарелки и проворчал:
— Когда дело касается королевы, дорогая моя, мы должны серьезно относиться к любой угрозе. Даже если мои усилия пока что ни к чему не привели, это не значит, что мы можем относиться к бредням призрака спустя рукава.
— Ты считаешь, меня это не касается? Я поставила в известность Теневой совет, и сегодня вечером мы созываем чрезвычайное совещание.
Вид у лорда Маккона стал недовольный.
— Право слово, Алексия, следует ли тебе лезть в дела подобного рода на такой поздней стадии?
— Что? Да ведь мы только-только об этом узнали! Я понимаю, что вы с Лайаллом продвинулись довольно далеко вчера, когда я отправилась спать, но едва ли…
— Нет, женушка. Я о том, что твое нынешнее состояние не предполагает зажигательных прогулок по Лондону с парасолем наперевес, понимаешь?
Алексия опустила взгляд на свой выдающийся во всех отношениях живот, а потом у нее на лице появилось то самое выражение.
— Я целиком и полностью способна…
— На что? Подковылять к кому-нибудь и безжалостно врезаться в него со всей дури?
Леди Маккон сверкнула очами.
— Уверяю тебя, муженек, хоть я и двигаюсь медленнее, чем мне было свойственно раньше, с головой у меня все в порядке. Я справлюсь!
— Послушай, Алексия, пожалуйста, будь благоразумна.
В силу своего положения леди Маккон решила дать слабину и немного пойти на попятную.
— Обещаю, не стану рисковать без необходимости.
Коналл не упустил из виду тот факт, что прозвучавшее в этом заявлении слово «необходимость» может трактоваться его женой весьма произвольно, и поэтому ничуть не успокоился.
— Хотя бы возьми на это свое расследование одного из щенков.
Леди Маккон прищурилась. Граф заюлил:
— Я буду чувствовать себя куда спокойнее, зная, что кто-нибудь сможет позаботиться о твоей физической безопасности. Даже если вампиры держат нейтралитет — а этого мы, кстати, гарантировать не можем, — ты все равно склонна вляпываться в неприятности. Нет-нет, бесценная моя, я вовсе не считаю, что ты беспомощна. Просто недостаточно подвижна.
Алексии пришлось согласиться с его доводами.