— Теперь ответь на мой вопрос, Джорджиана, пока я не умер от нетерпения.
Она улыбнулась сквозь слезы:
— Да, Тристан. Я выйду за тебя замуж.
Он надел кольцо на ее палец и, притянув к себе, коснулся ее губ.
— Ты меня спасла, — прошептал он.
— Я счастлива, что мои деньги помогут сохранить Дэр, я всегда знала, что это станет частью любого договора, который я заключу.
Он не сводил с нее своих сапфировых глаз.
— Нет, Джорджиана. Ты спасла меня. Я не перестаю удивляться, что я мог думать о женитьбе на ком-то другом, в то время как я сравнивал каждую встречавшуюся мне женщину с тобой. Но я знал, что ты меня ненавидишь, и…
— Теперь уже нет. — Она вздохнула. — И сомневаюсь, что когда-либо ненавидела.
Тристан еще раз поцеловал ее.
— Я люблю тебя, Джорджи, так сильно, что это даже немного меня пугает. Мне давно хотелось тебе это сказать, но я не знал, поверишь ли ты.
— Теперь я верю тебе и люблю.
Он взял ее руку и посмотрел на большое кольцо на пальце.
— Полагаю, мы должны сообщить твоим родным, пока они не убили меня. — Он снова заглянул ей в глаза. — И пожалуйста, скажи, что с уроками покончено.
Джорджиана усмехнулась:
— Никаких обещаний. Может быть, со временем я почувствую необходимость продолжить твое обучение.
— В таком случае да поможет небо нам обоим, — улыбнулся он и поцеловал ее.
Мой друг, она моя.
И я мое сокровище живое
Не отдал бы за десять океанов,
Хотя б нектаром влага их была
И золотом — береговые скалы.
У. Шекспир. Два веронца. Акт II, сцена 421
21
Перевод В. Левина и Ю. Корнеева.