«Вот так дела! – подумал он. – Видно, без помощи волшебного Альбатроса мне всё же не обойтись».

Вспомнил Октопус, каким образом удалось ему вызвать чудесную рыбу, и решил он снова попытаться воспользоваться своим заветным кольцом, чтобы призвать на помощь волшебного Альбатроса.

Нашёл он большой камень и ударил по нему кольцом, думая, что сейчас на том самом месте, куда пришёлся его удар, появится перо волшебного Альбатроса. Но, когда Октопус поглядел на камень, к его величайшему удивлению и разочарованию, на гладкой каменной поверхности пера не оказалось. Юноша попробовал повторить свою попытку – и снова безуспешно. Заветного пера как не бывало.

- Эх! – с досады воскликнул Октопус. – Видно, не судьба мне снова добыть утерянное перо и добраться до колдуна! Но я не смогу жить на белом свете, коли не отыщу свою невесту!

От величайшего отчаяния юноша взмахнул рукой, и кольцо его снова со звоном ударилось о камень. Октопус уже без всякой надежды поглядел на то место, откуда донёсся звон, и, к своей невыразимой радости, обнаружил на каменной поверхности заветное перо.

Октопус бережно взял перо, подышал на него и в тот же миг услышал он шелест могучих крыльев. Волшебный Альбатрос приземлился рядом с Октопусом и спросил:

- Ты звал меня, юноша? Что тебе нужно?

Поведал ему Октопус о том, что с ним приключилось и попросил о помощи.

- Не тужи! – ответил волшебный Альбатрос. - Я знаю, где живет этот колдун и помогу тебе.

С этими словами волшебный Альбатрос стал раздуваться на глазах, как дотоле сделала чудесная рыбка и наконец превратился в птицу-великана. Поглядела на Октопуса птица-великан и сказала:

- Повезло тебе, юноша! Благодари судьбу за то, что именно сейчас настало время, когда проявились мои волшебные свойства. Садись ко мне на спину, я донесу тебя по небу до окраины города, где живёт колдун. К сожалению, я не смогу долететь с тобою прямо к дому чародея, поскольку только самые отважные люди, звери и птицы осмеливаются приближаться к этому месту. Но, когда мы долетим до нужного места, я покажу тебе дорогу к его жилищу.

- Хорошо, - ответил Октопус и, не теряя времени, взгромоздился на спину огромной птицы.

Птица попросила его перебраться поближе к шее, чтобы удобнее было лететь. Октопус послушался. Птица взмахнула могучими крыльями и в то же мгновение взмыла в небеса.

Волшебный Альбатрос летел очень плавно, и Октопус, который поначалу было перепугался, постепенно освоился и получал особое, ни с чем не сравнимое удовольствие от полёта. Они пролетали над многими городами, деревнями, и Октопус как на ладони видел простиравшиеся на большие расстояния пастбища и дремучие леса.

«Вот так чудеса! - дивился про себя юноша. – Ни в море, ни на земле мне не доводилось видеть ничего подобного!»

Долго летел волшебный Альбатрос над городами и сёлами. Наконец сложил он свои могучие крылья и приземлился на окраине того самого города, где жил колдун.

- Ну вот, - сказал волшебный Альбатрос. – Дальше пойдёшь один. Иди прямо, не сворачивая, покуда не доберёшься до развилки, от которой отходят несколько тропинок. Выбери ту тропинку, где будет указатель с надписью: «К чародею» и ступай по ней. Как дойдёшь до самого конца, так и увидишь дом колдуна.

- Я всё понял, - ответил Октопус.

- Ну, коли так, прощай! – промолвил волшебный Альбатрос и стал стремительно сдуваться до тех пор, пока не принял свой обычный облик.

Октопус поблагодарил волшебного Альбатроса, простился с ним и побрёл дальше своей дорогой.

Наконец после многих дней пути, добрался Октопус до жилища колдуна. Невзрачная на вид хижина ничего не говорила юноше. Октопус не имел понятия о том, как живут колдуны, и потому ему было не с чем сравнивать. Да и до того ли ему было? Все мысли юноши были только об одном: поможет ли?

Октопус приблизился к домику с некоторой долей робости. Он осторожно постучал в дверь. Ответа не было. Постучал сильнее. Тишина. Наконец юноша набрался храбрости и крикнул:

- Господин чародей!

Никакого ответа. Тогда Октопус толкнул дверь. Она отворилась. Внутреннее убранство хижины было более чем скромным. Очаг у стены, в котором стоял большой котёл. В центре хижины размещался круглый стол, а возле него два деревянных стула. Неподалёку от очага располагалась кровать. Стены хижины были увешаны всевозможными предметами. Внимательно оглядывая эти предметы, юноша ничего не узнавал, так как нигде не видел ничего подобного. Хотя всё же был один предмет, в котором он узнал корабельный барометр. На судне, в котором плыл Октопус, был такой же.

Возле очага стояло старинное кресло, и только теперь Октопус заметил, что на кресло с ногами взгромоздился очень маленький человечек с длинной седой бородой, свисавшей до самого пола. Человечек бойко и деловито помешивал в котле огромной деревянной ложкой.

- Господин чародей! – снова позвал Октопус.

И снова никакого ответа. Старичок продолжал деловито помешивать в котле, не обращая внимания на нежданного гостя.

Тогда Октопус подошел к нему и, наклонившись прямо к его уху, воскликнул что есть мочи:

- Господин чародей!

Крохотный старичок уронил ложку и мгновенно зажал уши ладонями. Через какое-то время он пришел в себя и, сердито глянув на Октопуса, недовольно пробурчал:

- И зачем же так кричать, молодой человек! Не видишь что ли – занят я!

Сказав это, старичок тут же погрузился в своё дело.

- Простите! – виновато промолвил Октопус.

Старичок ничего не ответил и даже не обернулся.

Тогда Октопус собрался с духом и сказал:

- Прошу прощения, господин чародей, мне нужна ваша помощь.

- А ты, видать, храбрый юноша, коли осмелился прийти сюда, - произнёс чародей, по-видимому, погружённый в свои мысли, продолжая энергично помешивать в котле.

Октопус молчал, внимательно вслушиваясь в причудливый иноземный выговор старого колдуна.

- Да только вот зря ты пришёл, - продолжал старичок всё так же задумчиво. – Коли хочешь узнать, исполнится ли твоё желание, так сразу скажу тебе – нет.

- Но почему вы так думаете? - изумлённо спросил Октопус.

- Я не думаю. Я знаю, - ответил чародей. – Я знаю всё.

- Но откуда? – снова спросил Октопус.

- Мне говорят обо всём мои Духи, - проговорил чародей каким-то странным потусторонним голосом.

- Кто говорит? – не понял Октопус.

- Мои Духи, - ответил чародей. – Вот, погляди.

Старый колдун с деловитым видом слез с кресла и показал Октопусу свои волшебные амулеты – три разновидные тросточки.

- Вот это – Дух Земли, - пояснил чародей, указывая на короткую толстую трость с массивным набалдашником. – Он повелевает всеми существами, обитающими на земле. Даже человек подвластен этому духу. А это – Дух Небесный, - старичок указал пальцем на тонкую трость, сверху до низу испещрённую какими-то непонятными иероглифами. Этот дух ведает всем, что творится в небе, подчиняет себе всех птиц и насекомых, летающих в небесах. Кроме того, этот дух посылает на землю небесную кару. Это он низвергает на землю дожди, грозы, шлёт на море бури и ураганы.

- А Дух Морей у вас есть, господин чародей? – заворожёно спросил Октопус.

- Конечно! - ответил старый колдун и показал Октопусу на трость среднего размера. Ствол этой трости был будто бы сплетен из нескольких изящных прутьев, уходящих вниз, словно мелководные ручейки. – Вот он. Этот дух властвует над подводным царством и над всеми жителями морей и океанов. Это он поведал мне о том, зачем ты здесь и именно от него я знаю, что твоё желание неосуществимо.

Октопус продолжал внимательно разглядывать трость чародея, которая олицетворяла собою Духа Морей. Через некоторое время он устремил свой взор, исполненный недоумения, на самого чародея и спросил.

- Неужели вы…

Октопус не договорил. Он был настолько поражён тем, что ему довелось увидеть и услышать, что рассудок его затуманился, и язык совершенно отказывался подчиняться ему. Но старый колдун вполне понял юношу и без слов.