— Но эта рубашка не идет ни в какое сравнение с тобой.

Он погладил Кэсс по щеке, и девушка растаяла от ласки. Так стояли они несколько минут, пока Кэсс не вспомнила, что хотела спросить еще что-то.

— Что я такое сказала позавчера? Чем расстроила тебя? Я сотни раз повторила про себя все слова и не смогла понять, чем оскорбила тебя.

Рэйф пробормотал ругательство и грубо прижал ее к себе. Потом погладил по спине и поцеловал в макушку.

— Ты ничего не сказала.

— Помоги понять.

Он сел на крыльцо и усадил Кэсс рядом с собой.

— Мои родители погибли в автомобильной катастрофе в День благодарения.

— О, Рэйф, мне так жаль. — Кэсс поняла его боль. Она знала, как смерть близких может терзать изнутри. Но вместе с тем догадывалась, что Рэйф даже не начал путь к излечению. — Но ты же не можешь проводить этот день в одиночестве.

— Я планирую поехать к Джимми. — Его серые глаза горели огнем, и она смотрела в них, пока смысл слов не дошел до нее.

— Это твой друг? — Она не встречалась с бригадой Рэйфа; возможно, он проводит этот день с одним из рабочих.

— Нет, — с усмешкой ответил он. — Это забегаловка.

— Никогда не слышала.

— В центре, недалеко от церкви.

— Бар?

Он кивнул и отвернулся от нее.

— Рэйф, алкоголь — плохое решение, — строго произнесла Кэсс. Однако нелегко сохранять ясность мысли, когда его рука лежит на ее плече. Сердце заколотилось, и она забыла все, о чем говорила, и прижалась к нему, пытаясь утешить.

— Знаю, Кэсси. Но лучше, чем сидеть дома и вспоминать.

— Тогда приходи ко мне. — Она взяла его за руку. — Муж моей сестры — единственный мужчина в семье. Он любит компанию.

Рэйф посмотрел на их сплетенные руки и сжал свои пальцы.

— Думаю, так будет еще хуже.

Кэсс вздрогнула, как от удара.

— Мы не людоеды, Рэйф. Тони очень мил, любит поговорить о футболе. Знаю, и ты это любишь.

— Успокойся, Кэсс. Твоя семья, наверное, замечательная, но я не хочу сближаться с ними, не могу позволить себе снова любить.

Кэсс поняла наконец, что Рэйф защищает себя от будущей боли и в то же время пытается не причинить боль ей и Энди.

— Спасибо за объяснение.

Они не произнесли больше ни слова. Но Кэсс чувствовала, что между ними найдено взаимопонимание. Она не оставит Рэйфа. У него есть данные стать прекрасным, заботливым супругом, и это ее конечная цель.

Рэйф ожидал этого стука в дверь. Он знал, что Кэсс попытается ввести его в свой дом. Ее натура не позволит ей забыть о нем или разрешить ему игнорировать себя.

Но когда он распахнул дверь, перед ним стоял Энди. Мальчику было явно неудобно в выходном костюмчике, и он переминался с ноги на ногу.

— Привет, Энди. Что стряслось? — спросил Рэйф, прислонясь к косяку.

— Мне поручено сообщить вам, что все разъедутся около шести вечера.

— Понятно. — Рэйф почувствовал, что тугой узел в груди ослаб. Кэсс нашла способ сообщить ему, что он не одинок. Наверное, она — самая заботливая женщина на свете.

— Мама сказала, может быть, вы зайдете к нам вечером на ужин.

— Спасибо за сообщение, приятель.

— Тогда все. Не могу больше стоять. Вся родня ждет.

— Да? А зачем? — спросил Рэйф. Сын Кэсс заинтриговал его.

— Ну, там собрались одни девчонки, и они хотят поиграть со мной в жениха и невест. Фу! Я лучше съем брокколи!

Рэйф постарался не рассмеяться, зная, что этим может обидеть мальчика.

— Понятно, Энди. Моя сестра заставляла меня играть в чайную церемонию раз в неделю.

— Ух ты! Ужасно! Почему все девчонки такие противные?

Да, нелегкий вопрос, подумал Рэйф.

— Они вырастают и становятся очень даже ничего, Энди. Поверь мне.

— Хотите пойти вместе со мной? Дядя Тони засел в кабинете. Мы могли бы перекусить с ним.

Рэйф подумал, что не может позволить себе любить этого мальчика, но внезапно осознал, что уже привязался к нему. По-прежнему он не может устоять перед разочарованием на личике Энди. Один день ничего не изменит — удар уже нанесен. Он проживет этот день, сделает все, что сможет, для малыша и сбежит.

— Хорошо, приятель. Подожди, пока я переоденусь.

Рэйф надел одну из подаренных Кэсс рубашек и чистые джинсы. Причесываясь, он заметил, что руки дрожат. Семейные праздники пугали его больше всего на свете. Что, если он подвергнет опасности бедного маленького Энди? Что, если он сделает ему больно, как сделал больно сестре?

Он бросил расческу на раковину.

— Выпрямись, мужик! — сказал он себе.

Рэйф сунул ключи в карман и зашагал к двери, решив весело провести вечер. Даже если это убьет его.

Энди трещал без умолку, пока они шли через дорогу.

— Да, Рэйф...

— Что, Энди?

— Мне никто не велел приглашать тебя или давить.

— Все в порядке — ты не давил.

Они зашли на кухню, и Рэйф почувствовал, словно переместился во времени. Запахи Дня благодарения окружили его: индейка жарилась в духовке, пирог остывал на столе, женские голоса смешивались со стуком ножей, режущих овощи.

Он невольно вспомнил свою мать и сестру. Все так знакомо, только они вместо индейки готовили лазанью. Воспоминания захлестнули его. Он сойдет с ума, подумал Рэйф и взглянул на Кэсс.

Она поставила кастрюлю на стол и подошла к нему. И когда ее руки легли ему на плечи, он уже знал, что все будет в порядке. Он не любил ощущать, как эта женщина берет власть над ним, но сегодня все будет в порядке.

— С Днем благодарения, Рэйф, — произнесла она и поцеловала его в губы.

Кухня разразилась аплодисментами. Кэсс покраснела и, схватив за руку, потащила его к гостям.

— Познакомьтесь все, это мой... мой сосед Рэйф Сантини. Рэйф, познакомься со всеми.

Остаток дня пролетел незаметно. Он поболтал с матерью Кэсс, Айрис, грациозно и элегантно расхаживавшей по кухне и благоухающей «Шанелью». Старшая сестра Кэсс, Ева, двадцать минут рассказывала ему о своем ухаживании за Тони. Младшая сестра, Сара, не выпускала его, пока не рассказала все истории о Кэсс в детстве. Но единственной женщиной, не сводившей с него глаз, была Кэсс. Она сияла, как зеркало на солнце, ловя и отражая лучи счастья, где только ни появлялась.

Рэйфа и Тони призвали делать пюре и резать индейку. Тони был рад мужской компании и занимал Рэйфа разговорами о футболе. Это был лучший День благодарения после смерти родителей, и он должен благодарить за это Кэсс.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Потребность остаться одной навалилась на Кэсс, когда бурный день подошел к концу. Энди и Рэйф сидели на диване и вполголоса обсуждали футбольный матч по телевизору. Она решила не вмешиваться и тихо вышла из комнаты, не сказав мужчинам ни слова.

Прохладный вечерний воздух поманил Кэсс на улицу. Приглушенные звуки мужского и мальчишечьего смеха донеслись до ее ушей, и она улыбнулась.

Ее сын — не самый выдающийся ребенок, но нашел путь к сердцу Рэйфа Сантини. Или, возможно, это Рэйф нашел путь к сердцу Энди. Это уже не тот мужчина, который отказался держать ее сына за руку во время баскетбольного матча «Мэйджик». Внутри Рэйфа спрятан кладезь заботы, но лишь иногда эмоции прорываются сквозь его оборону.

Ее сын и Рэйф — невероятный дуэт. Кэсс готова была поспорить на праздничную индейку, что Рэйф не покажется в ее доме сегодня. Каким-то образом Энди удалось вытащить его. Она вот не смогла. Возможно, это чисто мужское дело.

Она вспомнила его подарок. В мягком сиянии вечера легко представить, как она надевает эту ночную рубашку для Рэйфа. Она спала в ней вчера ночью и снова видела Рэйфа во сне. Непонятно, как он проникает в ее тайные мысли.

Ту же власть он имеет и над ее сыном. И это больнее всего. Потому что ребенок не поймет, когда Сантини перестанет заботиться о них.

Рэйф ясно объяснил ей свою позицию. Он интересуется только короткими, ни к чему не обязывающими связями. А она хочет долговременных обязательств. Кэсс пыталась придумать какое-нибудь решение, но сердцем знала, что такого нет.