– Похоже, тебе повезло, – хмыкнула Грейс. – Приятная прогулка! Но что ее испортило?!

Кейти едва не застонала.

– У этого типа просто талант раздражать меня! Он снова заговорил о свадьбе и никак не пожелал уняться!

– Снова?! – ахнула Грейс. – А когда он впервые об этом упомянул?

– Уже не помню, но тоже совершенно внезапно. Ни с того ни с сего попросил стать его женой. Я страшно разозлилась.

– Но почему? Это же предложение руки и сердца! – поразилась Грейс.

Не могла же Кейти признаться горничной, что главным для Бойда было затащить ее в постель?!

– Все дело в его натиске, – оправдывалась она. – По какой-то причине он не считает нужным сначала поухаживать за мной.

Грейс покачала головой и изрекла снисходительным тоном всезнайки:

– Я чувствовала, что ты потеряешь из-за него голову! Только не понимаю, зачем ты все отрицаешь? Не лучше ли положить конец вашим взаимным страданиям и пойти с ним к алтарю?

– Я не потеряла головы!

– Я знаю тебя, – фыркнула Грейс. – Да на твоем лице все написано! Каждый раз, как ты видишь Бойда Андерсона, у тебя глаза светятся. Ты влюблена в него и не смей этого отрицать.

– Ничего подобного! Да, меня немного влечет к нему! Он такой красавчик! Но я не могу терпеть его натиск. Его эмоции перехлестывают через край, а я не уверена, что всю жизнь готова выносить подобное обращение.

А вот это самая наглая ложь. Сегодня она поняла, каков Бойд на самом деле. Он показал себя с совершенно иной стороны. Словно перед ней были два разных человека. В этого спокойного, веселого было так легко влюбиться! Слишком легко.

– Я не планировала выходить замуж до конца путешествия.

– Любовь не подчиняется планам, Кейти. Никогда. Она просто приходит.

– Не согласна. Любви можно избежать. Задушить ее в зародыше.

– Поэтому мы покинули «Океан»? Не просто потому, что ты зла на Бойда? Ты пытаешься скрыться от любви?

Кейти заскрипела зубами:

– Нет! Я же уже говорила. За мной явились Мэлори. По крайней мере так они утверждали, что приплыли именно за мной. И мне показалось, что сейчас самое время немного отдохнуть от Бойда Андерсона. Правда, «немного» – это слабо сказано. Я вообще не желаю его видеть. Никогда.

– Потому что злишься на него?

– Именно. Потому что злюсь на него.

– Расставание не ослабит твоих чувств. И не старайся, – предрекла Грейс.

И поскольку чувство Кейти в настоящий момент можно было назвать яростью, она надеялась, что Грейс не права. Она не хотела злиться все то время, пока будет в пути. Но ведь Грейс совсем не это имела в виду!

– Я не люблю его, – снова и снова твердила Кейти. – Конечно, я могла немного забыться, но все уже прошло. А вечная разлука поможет избавиться от интереса, который я испытывала к Бойду.

«Пожалуйста, пусть это окажется правдой», – взмолилась она про себя.

Вот с гневом она справится. В этом нет сомнений. Пусть на это уйдет несколько дней, но поскольку рядом не будет Бойда – главной причины ее отрицательных эмоций, когда-нибудь она перестанет злиться. Хорошо, что отныне Бойда не будет рядом!

– Поверить не могу, что ты захотела покинуть «Океан» из-за какой-то несчастной ссоры, – заметила Грейс.

– Невозможно наслаждаться путешествием, постоянно находясь в состоянии раздражения, – ответила Кейти.

– Тут ты права, – кивнула Грейс и добавила: – Знаешь, он ведь преследует нас.

– Что?!

– Я слышала, как Мэлори и Андерсон переругивались, когда «Океан» подошел ближе.

– Что?!

Грейс кивнула:

– Я вышла на палубу послушать, однако сэр Джеймс приказал мне вернуться в каюту. Мне не захотелось с ним спорить.

Кейти уставилась на Грейс.

– А о чем они ругались? – поинтересовалась она.

– Андерсон кричал, что просил тебя стать его женой, а они увезли его невесту. Он, конечно, хотел вернуть тебя. Говорил что-то про то, что будет ухаживать за тобой по всем правилам.

Кейти подняла глаза к небу:

– Сомневаюсь, что ему вообще известен смысл слова «ухаживать».

– И тебе тоже, – отрезала Грейс. – Разве у тебя есть дом, куда он мог бы наносить визиты? Что, например, было в Картахене, когда он весь день провел с тобой? Вы осматривали город. А этот пикник? Желание встретить с тобой рассвет?! Разве это не попытка ухаживать за тобой?

Будь перед ней стол, Кейти с досады стукнулась бы об него головой. Бойдом всегда двигало желание затащить ее в постель. Ни о каком ухаживании он и не думал!

Но Грейс еще не закончила и помедлила ровно столько, чтобы, выудить из сундука маленький сверток.

– А это? – спросила она, протягивая сверток Кейти. – Я нашла это в твоей каюте, когда ты отправилась на пикник. Должно быть, его принесли раньше. И поскольку он все еще не открыт… ты его не видела?

– Нет, – нахмурилась Кейти, вынимая маленький сверток и разворачивая тонкий шелковый платок, в который была завязана деревянная шкатулочка.

Внутри оказалась золотая цепочка, с которой свисала прелестная, вырезанная из китового уса подвеска: трогательное напоминание о доме… и Бойде.

Кейти надела цепочку на шею и принялась рассматривать подвеску.

Грейс язвительно усмехнулась:

– Очень мило. Но конечно же, ты опять станешь утверждать, что он подарил ее тебе не потому, что ухаживает! И вообще, какая теперь разница? Он больше не преследует нас, а если и преследует, то сильно отстал. Я проверила перед тем, как прийти сюда и сказать, что Мэлори устраивают ужин в твою честь.

Кейти ахнула и вскочила.

– Почему же ты сразу не сказала?! – воскликнула она.

– Но сейчас же сказала. И вовсе ни к чему впадать в панику. Подождут! Дело в том…

– Нет! Я не заставлю себя ждать!

Кейти схватила одно из платьев, только что повешенных Грейс в гардероб.

– Один из братьев совершенно меня запугал! Да и тебя тоже! Не смей отрицать, сама только что призналась! Он словно окутан плащом, сотканным из опасности! В его присутствии я постоянно напряжена. Другой, отец Джудит, неизменно мил и вежлив. Но в его присутствии у меня возникает какое-то странное чувство. Я постоянно нервничаю.

– Да? И в чем это выражается?

Кейти продолжала одеваться.

– Трудно описать. Словно я хочу произвести на него впечатление. Исключительно ради Джуди, конечно. Он видит во мне героиню, спасшую его дочь.

– Впечатляюще! – рассмеялась Грейс.

– И знаешь, я не хочу его разочаровывать. Собственно говоря, мне должно быть все равно, но это не так.

Грейс принялась застегивать пуговицы на платье Кейти.

– Произвести впечатление и не разочаровать – приблизительно одно и то же, но твои чувства к отцу Джудит вполне понятны. Вы с девочкой стали очень близки. Не сомневаюсь, что и дальше останетесь друзьями.

– Ты считаешь, в этом все дело?

– А иначе почему еще тебя вдруг стало волновать мнение сэра Энтони Мэлори?

Глава 44

Ужин оказался на редкость неприятным: другого слова не подберешь. Кейти было не по себе. Так же чувствовали себя и братья Мэлори. Положение еще ухудшилось, когда Джеймс почти оскорбил ее, спросив о подвеске, которую Кейти так и не сняла.

– Скажите, ваше… украшение сделано из слоновой кости?

– Нет, – улыбнулась Кейти, – это называется «скримшо». Украшения, недавно ставшие модными в Новой Англии. Они вырезаются из раковин или китового уса.

– Вы… вы носите китовый ус? – возмутился Джеймс.

Кейти раздраженно передернула плечами:

– А что? По-моему, очень красиво. И изготовление требует не только вдумчивости, но и таланта.

– Вы совершенно правы, – поспешил заверить ее Джеймс. – Очень мило.

По какой-то причине мужчины нервничали. Или им передалось ее настроение?

А вот еда была восхитительной. Мэлори даже пытались вести светскую беседу, однако она получилась натянутой. И Кейти заметила, что братья украдкой переглядываются. Словно переговариваются без слов. Столь странное поведение начинало ее тревожить.