Лукан тоже не мог сказать, что был счастлив от перспективы остаться наедине с Лекси в пустом доме.

Привезя ее в Малберри-Холл, он думал, что она будет отвлекать его своими дерзкими высказываниями и он забудет об отвращении к этому дому и неприятных воспоминаниях. Вместо этого Лекси заставила Лукана забыть о предосторожности, которую он тщательно соблюдал все эти годы, держа эмоции под контролем. Сейчас он мог думать только о том, когда снова к ней прикоснется, поцелует и займется с ней любовью.

Если бы не Джон…

— Я просто сказала, что, если мы не хотим, чтобы нас занесло снегом на трассе, придется выехать раньше. — Она посмотрела на него с вызовом.

Лукан выглянул в окно. Он видел, что снова начался сильный снегопад:

— Я думаю, что уже слишком поздно…

Лекси выглянула в окно кухни, и у нее замерло сердце, когда она увидела падающие огромные хлопья снега. Она осуждающе прищурилась, повернувшись к Лукану:

— Если бы мы выехали тогда, когда я предлагала это сделать в первый раз…

— Тогда сейчас мы находились бы на середине пути, — нетерпеливо ответил Лукан. — Я не сомневаюсь, что основные трассы расчищены от снега, но деревенские дороги — вряд ли.

С тяжелым сердцем Лекси пришлось признать его правоту. Она выпрямилась:

— Я оставлю вас, чтобы вы поговорили.

— Но вы должны поужинать, — решительно произнес Лукан.

Щеки Лекси покраснели от осознания того, что Джон Бартон стал свидетелем их пререканий.

— У меня правда что-то нет аппетита.

— Вы должны остаться здесь и поесть, — настаивал Лукан.

— Хорошо, — натянуто сказала она и предупреждающе на него посмотрела.

Джон Бартон одарил ее печальной улыбкой:

— Кэти очень хочет приехать и поздороваться с вами.

— Да? — Лекси разволновалась при одной мысли о том, что жена Джона подходит к дому. Возможно, это не та Кэти, которую она знала, но рисковать не следовало.

Джон кивнул.

— Но я не думаю, что это хорошая идея. Сегодня плохая погода, а через три месяца появится наш первенец, — со счастливой улыбкой произнес он.

— Поздравляю! Может быть, мы с ней увидимся в следующий раз. — Лекси приложила все силы, чтобы скрыть истину: следующего раза не будет.

Лукан бросил на нее еще один вопросительный взгляд из-под полуопущенных ресниц, прежде чем выйти с Джоном в коридор.

— Так почему вы не хотите встречаться с Кэти Бартон? — спросил Лукан, как только вернулся на кухню после отъезда Джона.

— Что? — Лицо Лекси приняло невинное выражение. Она отвернулась от окна, в которое до того осуждающе смотрела на падающий снег.

От проницательного взгляда Лукана не могло укрыться ничто.

— Вы вели себя… взволнованно, когда узнали о том, что Кэти Бартон хочет с вами встретиться.

— Не говорите глупостей, Лукан, — беспечно ответила она. — Если я и заволновалась, так это от мысли о том, что на позднем сроке беременности женщина не должна появляться на улице в такую погоду.

Однако Лукан помнил: Джон сказал о беременности жены только в тот момент, когда Лекси тревожно отреагировала на его заявление, что Кэти хочет с ней встретиться.

— Ваша озабоченность меня восхищает, — сдержанно протянул он. — Так вы не против того, чтобы с ней встретиться?

— Я только что сказала, что не против, — медленно ответила Лекси и насторожилась, чувствуя какой-то вызов в поведении Лукана.

Он кивнул:

— В таком случае нет никаких проблем. Я принял приглашение Бартона — мы сегодня поужинаем с ним и его женой.

Лекси непроизвольно сжала кулаки, потом с трудом сглотнула:

— Разве разумно выходить из дому в такую погоду?

Лукан удрученно пожал плечами:

— Ну не можем же мы питаться только тостами! — Взглядом он указал на пустую тарелку с несколькими крошками от тоста.

— У нас еще осталась мясная запеканка, приготовленная Кэти, — напомнила ему Лекси.

Он поморщился:

— Я сомневаюсь, что она будет очень вкусной после того, как ее уже однажды разогревали.

Лекси запаниковала сильнее. Она чувствовала себя так, будто стояла на зыбучих песках.

— Мы всегда можем пойти в деревенский паб, — непринужденно говорил Лукан. — Хотя такой шаг может показаться немного оскорбительным, ведь я уже принял приглашение Джона. — Он вопросительно выгнул брови.

— Можно и пойти, — согласилась Лекси прохладным тоном. — Я не очень голодна, ведь я съела тост. К тому же немного устала после прогулки. Я бы почитала немного и легла спать пораньше…

— Лечь спать — это хорошо.

Она посмотрела на него испытующе, будучи уверенной, что видит веселые искорки в его карих глазах. Он снова с ней играет?

— А вот вы должны пойти к Бартонам, Лукан, — настаивала она. — Будет неучтиво, если ни один из нас не появится после того, как вы приняли приглашение.

Он пожал плечами:

— Никогда еще люди не считали меня неучтивым.

— Могу поручиться, что бывало иначе, — тихо пробормотала Лекси.

— И для меня это не проблема, — сухо продолжал Лукан, — но если это беспокоит вас…

— Не беспокоит, — быстро заверила она его.

— Тогда я позвоню и принесу им наши извинения.

Она нетерпеливо покачала головой:

— Как несправедливо! Ведь Кэти, вероятно, уже начала готовить ужин для вас.

— Для нас, — уточнил он многозначительно.

— Для вас, — дерзко парировала Лекси. — В конце концов, я просто ничтожный личный секретарь, причем временный. В то время как вы — местная знаменитость. Всесильный герцог Стаурбридж, — прибавила она язвительно.

Он печально покачал головой:

— Временный вы личный секретарь или нет, никакое вы не ничтожество, Лекси, — сдержанно сказал он.

— Вы отлично знаете, что я имею в виду! — нетерпеливо отрезала она.

Да, Лукан отлично знал, что затевает Лекси…

— Кроме того, нет ничего замечательного в титуле герцога Стаурбриджа! — прибавил он с горечью.

— Разве?

— Да, — печально повторил он, не желая удовлетворять ее очевидное любопытство, открывая этот ящик Пандоры. — Как я уже говорил вам, титул меня не интересует.

— Хотите вы пользоваться титулом или нет, имеет значение то, как вас воспринимают жители Стаурбриджа, — пренебрежительно ответила она.

Лукан прищурился:

— А откуда вам знать, как меня воспринимают жители Стаурбриджа?

«Очередной промах, Лекси!»

Она испуганно вздрогнула:

— Это довольно очевидно, ведь Джон Бартон в восторге от вас. — Она пожала плечами. — Кроме того, во всех маленьких деревнях всегда полно сплетен, не так ли?

— Неужели?

— О, перестаньте прикидываться тупым, Лукан! Если бы вы удосужились посоветоваться со мной, прежде чем принять приглашение Джона, то знали бы, что я не в настроении публично изображать смиренную служанку высокомерного герцога!

Лукан прищурился, глядя на Лекси, и медленно вздохнул, чтобы успокоиться. Он знал, что, постоянно намекая на его титул, она снова сознательно его злила. Но он не собирался доставлять ей такого удовольствия.

Он задумчиво ее оглядел:

— Чем же вы хотите заняться?

Лекси вздрогнула и посмотрела на него с опаской:

— Я говорила, что хочу пораньше лечь спать.

Лукан пожал плечами:

— А я уже согласился, что это хорошая идея.

Насколько Лекси могла видеть, Лукан продолжал стоять возле кухонной плиты, и все же она шагнула назад. Так будет надежнее. Лучше держаться от него подальше.

Она нервно облизнула пересохшие губы:

— Я не знаю, каковы ваши обычные отношения с личной секретаршей, Лукан, но я хочу вас заверить, что…

— О, я думаю, мои обычные отношения с личной секретаршей более чем очевидны, учитывая то, что моя последняя личная секретарша уволилась накануне Рождества, даже не предупредив меня об этом, — протянул Лукан и прибавил с вызовом: — Не так ли?

Да, Лекси была более чем уверена, что одна из причин — основная причина! — увольнения Джессики Браун из «Сент-Клер корпорейшн» заключалась в том, что ей так и не удалось увлечь Лукана как мужчину.