Эми заметила, что в голосе Иана не звучало ни тени презрения или отвращения — а ведь два года назад без них бы не обошлось.

— Иан, пошли мне список мест, где она побывала — и отправь копию в Эттлборо. Может, все вместе мы сумеем найти в этом какой-то смысл?

— Как там говорите вы, американцы, «хоккей»?

Аттикус хихикнул:

— О’кей.

— Ну да. В общем, вы меня поняли. — Судя по всему, Иан снова стал надменным и самоуверенным задавакой.

Эми обсудила с ним следующий шаг: ребятам предстояли поиски заложников. Иан пылко согласился. После разговора девочке сделалось хоть чуть-чуть лучше. По крайней мере, тут все прошло гладко.

Эван неохотно поднялся:

— Что ж, мне пора.

Он дружески ткнул кулаком Дэна, кивнул Джейку и Аттикусу. А потом повернулся к Эми.

От сквозившей в его взгляде тревоги пополам с надеждой девочке снова стало ужасно неловко. Она поспешно обняла Эвана, ни на миг не забывая, что Джейк стоит рядом и все видит.

* * *

Четкими и современными очертаниями библиотека Бейнеке напоминала гигантский марочный лист, высеченный из мрамора. Хранилище древних книг выглядело музеем футуристического искусства — или экспериментальной лабораторией клонирования.

Войдя в стеклянные двери, ребята увидели, что за стойкой служителя дежурит вооруженный охранник. Да уж, библиотека явно не заурядная.

Эми подошла к стойке первой и представила всю группу как экскурсию школьников, находящихся на домашнем обучении.

— Мы сейчас проходим Возрождение, — бодро сообщила она, сама чуточку пугаясь своей новообретенной способности легко и непринужденно врать совершенно незнакомым людям. — Мы читали, что в Бейнеке хранится много средневековых рукописей, вот и подумали…

— Рукопись Войнича! — Аттикус едва не подпрыгивал от возбуждения. — Эми, спроси про рукопись Войнича!

— Ну ладно, ладно, — рассмеялась девочка и снова повернулась к охраннику. — Ему не терпится, он столько о ней читал.

А вот это — чистая правда!

Охранник не улыбнулся, но лицо у него было доброе.

— Рукопись Войнича содержится в специальном хранилище и недоступна для широкой публики.

У Эми вытянулось лицо — тоже совершенно искренне.

— И что, ее вообще никому не показывают? Никогда?

— Для этого надо подавать заявку заранее, в письменном виде, — ответил охранник. — И, честно предупреждаю, даже если и подадите — ответ вряд ли будет положительным. Мало кому разрешают на нее взглянуть.

Дэн выдвинулся вперед:

— Но мы специально проделали такой долгий путь…

«Опять же, чистая правда… еще вчера мы были в Африке».

Настал черед Джейка:

— Мы не знали, что надо подавать заявку заранее — нельзя ли нам сейчас с кем-нибудь поговорить?

Охранник осмотрел их с головы до ног. Эми со всех сил постаралась напустить на себя честный и невинный вид. На остальных смотреть она не рискнула, чтобы не выбиться из образа.

Охранник потянулся к стоящему перед ним телефону.

— Ну, я попробую, конечно. Но предупреждаю — скорее всего рукопись вам не покажут. Не знаю, сколько времени на это уйдет, так что пока погуляйте. — Он кивнул на яркую схему библиотеки. — Тут много интересного.

* * *

«Удачно вышло, — размышлял Аттикус, поднимаясь по широкой лестнице на второй этаж. — Так мы успеем исследовать здание. Вдобавок, все будет выглядеть правдоподобно».

Библиотека Бейнеке представляла собой здание внутри здания: по центру ее возвышалась многоэтажная стеклянная башня. За прозрачными стенами виднелись многочисленные стеллажи с книгами.

Старинные книги.

Древние.

— Инкунабула! — воскликнул Аттикус. Глаза его горели от восторга.

— Чего-чего? — переспросил Дэн.

— Инкунабула, — повторил Аттикус. — Это значит «колыбель». Так назывались самые первые книги.

Он запрокинул голову, рассматривая верхнюю часть башни, а потом принялся разглядывать мраморные стены, медленно поворачиваясь, пока не описал полный круг. Изнутри библиотеки было видно, что белые мраморные плиты пронизаны полупрозрачными полосками.

— Здорово придумано! Видите прожилки в мраморе? В них проникает совсем немного света: прямые солнечные лучи очень опасны старинным книгам — на свету чернила выцветают. А так книги защищены от солнца, но их видно сквозь стекло.

Эми целиком и полностью разделяла его восторги.

— А какие они красивые, все эти книги! — вторила она.

Многочисленные ярусы книжных томов тянулись на несколько этажей, до самого потолка. Мягкое сияние осеннего солнца, пробивающееся сквозь прожилки в мраморе, подсвечивало массивные кожаные переплеты. Потрясающее зрелище!

Эми с Аттикусом, наперебой ахая и восторгаясь, двинулись вокруг первого яруса.

— В брошюре говорится, что выставка посвящена искусству книгопечатания. Интересно, да? А вот, смотри, «Мифы Древней Греции» д’Олэра!

— Обожаю эту книгу! Смотри, у них тут и черновики есть…

— И предварительные эскизы иллюстраций! Каждый шаг показан — ну до чего же классно!

— Да не то чтобы очень, — пробурчал Дэн себе под нос. Они с Джейком брели сзади, благоразумно отстав от пылких книголюбов.

Внезапно Эми ахнула:

— Аттикус, смотри! — Она показала на витрину в углу.

В тусклом свете мальчик не мог разглядеть детали, зато оценил размеры огромного тома, на который показывала Эми.

— Одюбон? — прошептал он, едва смея надеяться.

— Ага, — кивнула Эми, и они вместе бросились к застекленной витрине.

Это и в самом деле оказались «Птицы Америки» Джона Джеймса Одюбона. Книгу впервые опубликовали в сороковых годах девятнадцатого века. Исполинский том был открыт на странице с изображением синички-гаички, хотя подпись и называла птицу «хохлаткой».

— Первое издание, «двойной слон», — благоговейно выдохнул Аттикус.

— Вот уж не думала, что когда-нибудь увижу эту книгу своими глазами! — вскричала Эми. — Вы только посмотрите, как детально и точно все прорисовано! Великолепно!

— Что-то не заметил я ни одного слона, — пожаловался Дэн. — Только птицы.

Эми с жалостью покосилась на него:

— «Слон» — это размер. Лист «слон» сам по себе большой, за ним следует «атлас» — сам знаешь, атласы бывают огромными, — а потом «двойной слон». Большего размера не существует.

Мальчик недоуменно сморщил нос.

— Никогда не видел такой здоровенный томище. А ты?

Эми покачала головой.

— Киты, между прочим, крупнее слонов, — флегматично заметил Джейк. — Почему этот размер не окрестили китовым?

— Точно подмечено! — оживился Дэн, подставляя Джейку ладонь. Тот послушно хлопнул по ней.

Эми демонстративно закатила глаза.

— Не обращай на них внимания, — посоветовала она Аттикусу.

Стратегия оказалась мудрой: у каждой новой витрины их с Аттикусом восторги приобретали все более и более бурные формы.

— Боже мой! — Схватившись за сердце, Эми свободной рукой оперлась на плечо Аттикуса.

— Библия Гуттенберга! — Аттикус стиснул ей ладонь.

Дэн с Джейком, стоя по другую сторону витрины, только головами качали.

— Сейчас кусаться начну, — простонал Дэн. — Я, конечно, слышал про эту библию, ну и что? Подумаешь!

— Да во всем мире осталось всего сорок семь или сорок восемь экземпляров! — возмутился Аттикус. — Эта книга миллионы стоит.

— В самом деле? Очень впечатлен, — без тени энтузиазма промолвил Джейк.

— Китайцы первыми в мире начали печатать книги при помощи наборного шрифта и печатного пресса, — сообщила Эми. — Но библия Гуттенберга стала первой книгой, произведенной по этой технологии в западном мире.

— И тут же возник огромный спрос на очки! — затараторил Аттикус, глотая слова от возбуждения. — Прежде книги переписывали от руки, они ужасно дорого стоили, мало кто мог себе позволить. А потом — бац! — сразу повсюду оказались тонны книг, и многие захотели читать, но обнаружили, что плохо видят, так что им срочно потребовались очки!