Томкин вышел к нему навстречу. На нем был светлый костюм, белая сорочка в желтую подоску с гладким желтым воротником и такими же манжетами, коричневый шелковый галстук. Томкин протянул руку; тыльную сторону широкой ладони покрывали темные курчавые волосы; на безымянном пальце красовалось платиновое кольцо.
— Рад тебя видеть, — Синие глаза Томкина выглядели какими-то блеклыми. — Я ждал, когда ты наконец объявишься. Что ты выяснил?
— Простите?
— Что ты узнал, Николас? — Томкин говорил медленно, словно обращаясь к умственно отсталому ребенку. — Ты поехал в Уэст-Бэй-Бридж потому, что там мог быть ниндзя. По крайней мере, так ты объяснил мне по телефону.
— Его там не было.
— У Жюстины все в порядке?
— Вполне.
— Мне не нравится твой тон.
— Вы платите мне не за то, чтобы вам нравился мой тон, а за то, чтобы я вас охранял.
— Интересно, как тебе удавалось делать это на побережье. С помощью дистанционного управления?
Николас коротко рассмеялся. Его глаза были ледяными.
— Послушайте, Томкин, хватит болтать! Мне все равно, нравлюсь я вам или нет; просто вы должны мне помогать, а то я не смогу работать.
— Но ты мне действительно нравишься, Николас. С какой стати ты в этом сомневаешься?
Томкин приветливо проводил Николаса в гостиную, и они сели на диван.
— Ведь нет ничего странного в том, что меня — скажем так — интересуют твои методы. В конце концов, Фрэнк никогда от меня не отходит, и я чувствую себя вполне уверенно.
— Против ниндзя Фрэнк совершенно бессилен. Он пройдет через Фрэнка, словно его и не было.
Томкин улыбнулся.
— Возможно, он и пройдет через Фрэнка, но при этом в нем застрянет пара пуль 45-го калибра.
Николас пожал плечами.
— Если вы так спокойно к этому относитесь...
— Уверяю тебя, я не отношусь к этому спокойно. Отнюдь. Иначе я не стал бы тебя нанимать, так ведь? А теперь, — он похлопал себя по бедру, — скажи, что ты собираешься делать.
— Я жду Эйба Рассо с минуты на минуту.
— На кой черт он нам нужен? У него своих забот по горло.
— Классический прием ниндзя — просачивание, — спокойно пояснил Николас. — Он не будет пытаться убить sac с помощью, как вы сами выразились, дистанционного управления. — Николас ухмыльнулся. — Он явится прямо сюда. Когда придет Эйб, мы узнаем; не проник ли он уже на стройку.
— Сюда? Но каким образом?
— Скорее всего в качестве рабочего. Это для него самый удобный вариант: не привлекая внимания, спокойно осмотреться на месте.
В этот момент раздался стук в дверь, и Фрэнк впустил Эйба Рассо со стопкой компьютерных распечаток в руке, Рассо был в помятом костюме; свободной рукой он убрал светлые волосы с потного лба.
— Вот. — Рассо протянул бумаги. — Я подчеркнул фамилии мужчин-азиатов. Их всего тридцать пять.
— Что вы ищете? — спросил Томкин. — Вы знаете его имя? Николас покачал головой.
— Если бы я его и знал, он никогда бы не назвался настоящим именем. — Едва ли Николас рассчитывал найти в этом списке имя Хидэёси, но пренебрегать такой возможностью было бы неразумно. — Здесь все? — обратился он к Рассо.
Тот кивнул.
— Да, все до единого. Двадцать пять в дневной смене, остальные — в вечерней.
— Все двадцать пять сегодня на месте? — уточнил Николас. — Никто не заболел?
— Насколько мне известно, все вышли на работу.
— И никто не знает о нашем разговоре?
— Никто. Я все сделал сам.
— Отлично. — Николас поднялся с дивана. — Пойдемте.
— Что происходит? — спросил Томкин. Николас свернул листы в трубку.
— Я хочу встретиться с каждым из этих людей.
Рассо водил его по лабиринтам строящегося здания, и Николас одного за другим опрашивал этих людей и вычеркивал их из списка. Тринадцатым значился Ричард Яо. Рассо не знал точно, где он сейчас работает, и пришлось пойти к бригадиру.
— Ты опоздал, Эйб. — Бригадир достал изо рта окурок толстенной сигары и ткнул им через плечо. — Он как раз ушел.
— То есть как?
— Сказал, что заболел. — Бригадир снова сунул в рот окурок. — Вид у него и правда был неважный.
— Когда это случилось? — спросил Николас.
— М-м... минут пятнадцать назад, может быть, двадцать. — Он посмотрел на Рассо. — Что-нибудь не так? Этот малый хороший работник.
Рассо бросил короткий взгляд на Николаса и покачал головой.
— Спасибо, Майк. Прислать тебе замену?
— Да, еще один человек не помешал бы.
— Ладно. Я об этом позабочусь.
На обратном пути, в лифте Рассо спросил:
— Что вы об этом думаете, мистер Линнер?
— Думаю, это тот, кого мы ищем.
— Дайте-ка мне на минутку. — Рассо взял у Николаса распечатки и пробежал глазами список. — Вот! — он ткнул пальцем в лист бумаги. — Постойте, постойте, этот адрес липовый!
— Ничего удивительного.
— Двери лифта раскрылись, и Николас, оставив изумленного Рассо, побежал по коридору. Томкин разговаривал по телефону. Он прикрыл рукой трубку.
— Ну, как дела? Вы нашли...
Но Николас, не обращая на него внимания, принялся тщательно ощупывать край столешницы.
— Черт подери...
— Положите трубку, — сказал Николас. Он медленно продвигался вокруг стола, не отпуская от него пальцев.
Томкин зачарованно смотрел на руки Николаса; наконец он пробормотал несколько слов и положил трубку.
— Хорошо. — Николас не прекращал двигаться. — Я хотел бы с вами поговорить...
— О том, что случилось внизу. Да. Да.
Томкин смотрел на Николаса, широко открыв свои синие глаза. В комнату вошел Эйб Рассо и молча стал рядом с Фрэнком.
— Верно. О том, что случилось внизу. — Николас опустился на колени и стал искать под столом. — Думаю, мы его нашли. — Проводка и электронные блоки. — Тринадцатый по списку. Ричард Яо. Его перевели сюда с другой стройки, из Бруклина, — Печатные платы. — Не так давно. — Переплетение разноцветных маркированных проводов. — Бригадир говорит, прекрасный работник.
— Ну и что? — Томкин не мог отвести глаз от рук Николаса. — Что из этого?
— Это тот, кого мы ищем. Он исчез сразу после моего звонка Рассо. — Его пальцы натолкнулись на какой-то выступ. — Рассо никому не говорил о моей просьбе. — Николас легонько потянул, и в его пальцах остался крохотный диск. — Об этом списке никто не знал — только Рассо и я. — Он положил на стол перед Томкином маленький пластмассовый диск размером с небольшую монету. — И еще, разумеется, телефон.
Томкин побагровел. Он опасливо дотронулся пальцем до прибора, словно тот мог его укусить.
— Черт подери! — закричал Томкин. — Под самым носом! — Он стукнул кулаком по столу и посмотрел на Фрэнка. — Фрэнк, сукин ты сын! Как ты пропустил сюда этого ублюдка! Я убью тебя!
Фрэнк стоял с растерянным видом.
— Он не виноват, — спокойно сказал Николас. — Он не знал, кого искать.
Но Томкина уже нельзя было остановить. Он встал с кресла и ткнул пальцем в сторону телохранителя.
— За что я тебе плачу, задница? Этот... этот гад был здесь, в моем кабинете. А где был ты? Отвечай! Где был ты?
— Я никуда не отлучался, мистер Томкин, — поспешно начал оправдываться Фрэнк. — Даже когда вы ходили обедать, я здесь оставался. Можете не сомневаться. Наверно, он забрался сюда ночью, когда никого не было. Я не...
Томкин подскочил к Фрэнку и ударил его наотмашь тыльной стороной ладони.
— Никто не может взломать эту дверь, болван, так, чтобы назавтра я об этом не знал. — Он смотрел, как краснеет пятно на щеке Фрэнка. — Нет, он был здесь днем, у нас на глазах. Просто ты кретин, и поэтому его не увидел.
— Но я даже не знал, кого искать, — робко сказал Фрэнк.
— Заткнись! Заткнись, понятно? — Томкин повернулся к нему спиной. — Господи, противно слушать твое нытье.
Николас медленно ползал на корточках вокруг стола по раскручивающейся спирали. Ему потребовалось десять минут, чтобы найти второй “жучок” под диваном. Все это время никто не проронил ни слова.
— Мне кажется, — сказал Николас, вытирая руки, — нам лучше спуститься вниз.