— Вы сказали, что волвен у вас, — набравшись храбрости, подал голос Винсент. — Так где же он?
Габриель сверкнул идеально белыми зубами.
— Мы возьмём его этим вечером. Осталось уладить пару мелочей. — Он глянул на Скейла. Тот кивнул. — Лукас устроил небольшую резню в местном оленьем заповеднике и перевёл стрелки на нашего волвена. Боюсь, местную полицию введут в курс дела, но, разумеется, у нас власти больше, чем у них.
— Почему мы не можем выехать прямо сейчас? — спросил Скейл, которому не терпелось добраться до добычи.
— Потому что при таком раскладе мы возвращаем то, что принадлежит нам. — На его виске билась нетерпеливая жилка. — По закону, без лишней суеты, а главное, без насилия. Ни одна ниточка не приведёт их к «Протею».
— А если этот мальчишка, Натаниэль Карвер, куда-то его увёл? — быстро спросил Анджело.
На величественном лбу Габриеля появилась морщинка.
— Не забивай этим свою патлатую голову, — пренебрежительно ответил он. — Нэт Карвер — маленький мальчик. Он понятия не имеет о способностях волвена. Не думаю, что нам нужно тревожиться из-за него.
— Но Анджело прав, — запротестовал Винсент. — Этот парень мог…
— Мы просто заберём то, что принадлежит нам! — резко перебил его Габриель. — Доверьтесь мне. Всё пройдёт легко и просто.
Глава 19
Бывают в жизни огорченья
— Ну? Готов? Давай! — прокричал Нэт.
Вуди, с крепко закрытыми от напряжения глазами, с подрагивающей шерстью, по-о-одталкивал себя всем своим существом. Нэт затаил дыхание: линии изгибались, контуры тела Вуди начали расплываться в ярком солнечном свете. Он смотрел на Вуди словно сквозь слой прозрачной воды. А ещё через несколько секунд Вуди стоял перед ним в человеческом облике, с пятнами засохшей крови на груди.
— Отлично! — улыбнулся Нэт. — Самое время идти домой и представить тебя…
Послышалось мягкое шуршание, словно из надутого шарика выходил воздух. Нэт в ужасе смотрел на Вуди. Что-то не так: мальчик исчезал у него на глазах. Лицо его, будто выполненное из воска, быстро меняло свои очертания.
— Вуди! — запаниковал Нэт. — Что с тобой?
Тело Вуди трансформировалось во что-то длинное и тонкое — казалось, он, вытянувшись во весь рост, пытается остановить обращение. Но нет, ничего не вышло: трансформация продолжалась, человек обращался в волвена.
— Слава богу! — облегчённо воскликнул Нэт, когда всё закончилось. — Не знаю, что вдруг с тобой произошло, но я уже подумал, что ты стал человеком.
Вуди стоял не шевелясь, его топазовые глаза блестели на солнце.
— Не важно. — Нэт ещё не отошёл от потрясения. — Я надеялся, что твоё появление в образе человека послужит убедительным доказательством нашей истории. Сейчас мы всё равно пойдём домой, но ты должен пообещать, что сразу же предупредишь меня, если заметишь что-нибудь подозрительное.
Вуди смотрел на него, навострив уши и высоко подняв хвост.
— Я воспринимаю это как «да», — усмехнулся Нэт. — Я расскажу им всё. Они могут мне не поверить, но другого выхода у нас нет.
О чём Нэт совсем не хотел думать, в чём не хотел признаваться даже самому себе, так это об абсолютной вероятности (минимум 99,999 процента) того, что кто-нибудь из «Протея» наверняка видел (или ему рассказали) заметку в местной газете.
Но на Камелия-лейн всё выглядело точно так же, как и утром, когда они уходили из дома. Если бы не запёкшаяся кровь на белоснежной шерсти Вуди, Нэт мог подумать, что не было ни стычки с Дэвисом, ни визита в Мид-Лодж. И около дома номер 11 стояли только видавший виды кэмпер матери и красная малолитражка Мика.
Вся семья сидела за столом на кухне со строгими и скорбными, как на похоронах, лицами.
— Тебе есть что нам рассказать? — спросил Мик. Он поднялся из-за стола, и его колени хрустнули.
Никогда ещё Нэт не видел деда таким мрачным. Он смотрел на внука как на чужого. Нэт уже открыл рот, чтобы заговорить, — слова рвались с его губ. Он столько хотел им сказать! Но язык будто приклеился к нёбу.
— Полиция уже едет, — продолжил Мик, и его губы превратились в тонкую полоску. — Мне только что позвонил Билл Бичгуд.
— Сержант Бичгуд? — недоумённо спросил Нэт, вновь обретя дар речи. — Почему?
Тон Мика немного смягчился:
— Мне очень жаль, но они едут, чтобы забрать Вуди.
Полиция! Вот чего Нэт никак не мог ожидать!
— Сержант действует на основании жалобы, полученной от Тома Дэвиса, отца Тедди Дэвиса. Убиты его олени.
— Не просто убиты, Нэт, — вставила Джуд. — Растерзаны.
— Но причём… — начал Нэт. И тут его охватил страх. — Они думают, что это Вуди? Но он вегетарианец.
Мик нетерпеливо покачал лысой головой, его серёжки зазвякали.
— Сейчас не время для шуток. Кто-то видел, как из оленьего заповедника выбегала большая белая собака с кровью на груди и на морде. Я сомневаюсь, что надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, о ком идёт речь.
— Вуди действительно весь в крови, — в голосе Нэта слышалось облегчение, — но это работа Тедди Дэвиса. Он стрелял в нас из духовой винтовки.
Мик сощурился:
— Что? Ты что, шутишь?
Нэт сглотнул слюну:
— Именно так и было. Я собирался рассказать вам, как только…
— Где Вуди? — прервал его Мик.
Нэт дрожащей рукой указал на сад. Мик подвёл Нэта к кухонному окну.
— И что у него на груди?
— Его собственная кровь. Я же сказал… — Нэт побледнел, несмотря на загар. — Вы действительно думаете, что Вуди — убийца?
Мик поджал губы.
— Пару дней тому назад такая мысль не пришла бы мне в голову, — признал он, — но ты не можешь отрицать, что в последние дни он ведёт себя странно.
И он положил перед Нэтом последний номер «Норт-Сомерсет ривэли» с фотоснимком Вуди.
— Утром ты же сам смеялся над этим, — с горечью в голосе напомнил Нэт.
Мик сощурился:
— Это было до того, как растерзали оленей Тома Дэвиса.
Нэт вытянул перед собой руки, на них запеклась кровь.
— Это кровь Вуди. Я пытался достать свинцовые пульки.
Мик нахмурился и вышел в сад. Через две минуты он вернулся на кухню, побледнев от злости.
— Я не виню тебя за то, что ты пытаешься спасти Вуди. Но ложь не поможет, Нэт. Никаких ран на груди собаки нет.
— Да, это так! — Нэт почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. — Раны уже зажили.
Все в изумлении уставились на Нэта.
— Я должен вам кое-что рассказать о Вуди, — выдохнул Нэт. — Он не собака, а волвен. Сверхъестественное существо, которое может менять свой облик.
Мик вытаращился на внука, качая головой:
— Кто? Нет, он не может… он же не…
— Достаточно, — подала голос Джуд. — Даже если ты сказал правду об оленях, зачем сочинять сказки? Что с тобой?
Но Нэт смотрел на Эпл. Что-то в её глазах было такое, что он почувствовал: она ему верит.
— Бабушка! — взмолился Нэт. — Ты мне веришь? Это клеймо… Оно появилось не случайно. Вуди участвовал в эксперименте по созданию нового поколения солдат-оборотней…
— Хватит! — Джуд побледнела как полотно. — Прекрати нести чушь!
Нэт никогда не видел мать такой расстроенной.
— Ладно, забудьте, что я вам сказал!
И, чуть ли не в слезах, Нэт выскочил из кухни. Побросал самое необходимое в потрёпанный рюкзак, на цыпочках спустился вниз, пересёк гостиную и через стеклянную дверь выскользнул в сад.
* * *
Несколько минут спустя два полисмена — один из них Бичгуд — подошли к парадной двери. Мик с суровым лицом впустил их в дом.
— Ты знаешь, почему мы здесь, Мик? — спросил сержант Бичгуд, снимая шлем.
Мик кивнул:
— Билл, вполне возможно, что произошла ошибка.
— Я очень сожалею, сэр, — вмешался второй полисмен, помоложе, — но мы должны забрать собаку.
— Нэт сказал нам, что пёс не виноват! — запротестовала Джуд. — Я в этом сначала сомневалась, но Вуди — самый кроткий…