Лили не колебалась ни секунды:

— Конечно, никаких проблем.

Вместе они просмотрели вечернее меню, обсудили работу Кристо, и Лили осмотрела большую кладовую и холодильные камеры.

Интенсивная работа? О нет, это оказалось куда тяжелее, когда ресторан стали наполнять вечерние клиенты и официанты приносили один заказ за другим. Скорость приготовления блюд сделалась просто стремительной. Слаженность работы коллектива стала первостепенным требованием, и Лили делала все возможное, стараясь работать сосредоточенно и четко.

Иногда от этого ритма работы ее отвлекала Ханна, обладавшая хорошим чувством юмора.

— Канадец за пятым столиком недоволен своим стейком, — сообщила она Лили, выразительно округлив глаза. — Средняя прожарка с кровью его не удовлетворила. Он хочет, чтобы мясо сочилось кровью в середине. Не то чтобы кровь лилась рекой, но наподобие этого.

Придирчивый клиент должен стать счастливым клиентом.

— Хорошо. — Лили включила гриль, отрезала сырой кусок говяжьего филе, подсушила его, осмотрела и положила на тарелку. — Неси. С пожеланием приятного аппетита от шеф-повара.

Через несколько минут Ханна вернулась, чтобы забрать следующий заказ:

— Успешно. Хотя он предпочитает канадскую говядину.

— Действительно?

— Да. Я очень вежливо объяснила ему, что ресторан закупает самое лучшее мясо на семейной ферме, расположенной в предгорьях Альп. Зимой коровы питаются отборным кормом, который подается вручную каждой корове, а летом животные едят экологически чистую луговую траву. Кажется, это произвело на него впечатление. — Ханна, забрав заказ, плавной походкой с подносом в руках направилась в зал.

Стало немного легче, когда клиенты перестали заказывать главные блюда и перешли к неспешному наслаждению десертом и ароматным кофе.

Вечерняя смена подходила к концу, когда Джиорджио, метрдотель, вошел на кухню и приблизился к Лили:

— Некий джентльмен желает с вами поговорить.

Лили удивленно взглянула на него:

— Он назвал свое имя?

— Джеймс. Синьор Джеймс.

«Джеймс? Здесь, в Милане, и конкретно — в этом ресторане? Может быть, это шутка?»

Но слишком много совпадений. Хотя, наверное, ему было нетрудно позвонить Софи, а та рассказами ему о том, где Лили живет и работает. То есть каким-то способом Джеймс выяснил это и по какой-то причине решил купить билет на самолет и прилететь в Италию, чтобы поговорить с ней лично, при встрече.

Она мрачно взглянула на Джиорджио:

— Этот мужчина — мой бывший жених.

— Вы не хотите говорить с ним?

— Пожалуйста, скажите ему об этом. Если вам нетрудно…

Джиорджио кивнул, и Лили снова вернулась к работе, не заметив, что метрдотель проскользнул в служебный кабинет и кому-то позвонил, прежде чем вернуться к своей стойке при входе в зал.

К счастью, Джеймс, услышав отказ, сразу же ушел из ресторана. Но все же Лили нервничала, когда сняла свой фартук и попрощалась с сотрудниками.

Джеймс ждал ее, стоя на краю тротуара возле выхода, — так, чтобы она не могла проскользнуть незамеченной мимо него.

Широкими шагами он подошел к ней и попытался взять за руки, но она быстро спрятала их за спину.

— Джеймс, — сдавленно произнесла Лили, — что ты здесь делаешь?

— Хочу убедить тебя в том, что я совершил самую большую ошибку в своей жизни. — Он распростер руки в отчаянном жесте. — Электронные письма И телефонные звонки не помогли мне в этом.

Но что она могла сказать ему сверх того, что сказала уже тогда, в тот роковой день?

— Наши отношения закончились в тот момент, когда я вошла в свой дом и обнаружила тебя в постели с другой женщиной!

— Это ничего не значит! — Джеймс сделал шаг вперед. — Я был дураком. Пожалуйста, дай мне второй шанс! — отчаянно взмолился он. — Я люблю тебя.

Но Лили сомневалась, любил ли он ее вообще когда-нибудь.

— Между нами все кончено. И не будем к этому снова возвращаться.

— Лили…

— Уходи, Джеймс!

— Лили, я умоляю тебя! Пожалуйста.

И тогда случилось то, чего она совсем не ожидала. Джеймс привлек ее к себе, жадно, с необычайной силой приник к ее губам, и Лили на секунду оцепенела. Она стала вырываться, но ослабела от шока. Наконец она изловчилась и изо всех сил ударила его — и моментально высвободилась, когда Джеймс застыл от изумления.

— Не трогай меня, ты, идиот! — Она вытерла рукой рот и взглянула на него так, что не надо было никаких слов. — Если ты снова подойдешь ко мне, я вызову полицию и подам на тебя в суд.

— Не верю тебе, ты говоришь несерьезно.

— Очень серьезно! — произнесла она отрывисто и горячо.

Он снова хотел обнять ее, но на этот раз Лили была готова:

— Не подходи!

— Рекомендую прислушаться к совету Лили, — раздался низкий знакомый голос с легким акцентом, и Лили, резко обернувшись, увидела Алессандро, стоявшего около черного автомобиля.

«Давно ли он там стоит?..»

Вздернув подбородок, Лили взглянула на его непроницаемое лицо:

— Я сама решу этот вопрос!

— Конечно, не сомневаюсь, — протянул Алессандро ласковым голосом, от которого дрожь прошла по ее спине.

Джеймс, однако, бросил на него возмущенный взгляд:

— Я выясняю отношения со своей невестой, и это — не ваше дело!

— Бывшей невестой, — мгновенно поправила Лили. — С тех пор прошло почти два месяца.

— Мы хотим помириться.

— Не надо говорить — мы! — энергично возразила Лили.

Алессандро взглянул на Джеймса:

— У вас нет шансов, вы согласны?

— Она сама не знает, чего хочет, — пренебрежительным тоном произнес Джеймс, не заметив, что атмосфера слегка накалилась.

— Явно не вас.

— Неужели? — Джеймс презрительно взглянул на него. — А кто вы такой?

Джеймс, повернувшись к Лили, указал на свой арендованный в Милане автомобиль:

— Я отвезу тебя домой, и мы сможем поговорить наедине.

Алессандро взглянул на Лили:

— Ты хочешь этого?

Он напомнил ей пантеру — настороженную, стерегущую добычу, готовившуюся к прыжку.

— Нет! — не колеблясь, ответила она.

— Предлагаю вам уйти, — подчеркнуто любезным тоном произнес Алессандро, обращаясь к Джеймсу.

— А если не уйду, то что? — резко спросил тот.

На лице Алессандро не дрогнул ни один мускул. Но лишь очень невнимательный человек мог не заметить, как напряглось его тело.

— Тогда, уверяю, вы никогда не забудете мое имя.

Лишь сейчас Джеймс взглянул на его дорогой костюм, мощную фигуру, роскошный автомобиль — и повернулся к Лили с выражением сурового гнева на лице:

— Ты мне должна!

Она твердо встретила его взгляд:

— Я ничего тебе не должна. — Джеймс жил в ее доме, и она оплачивала все счета по его содержанию, на свои деньги покупала продукты. Не говоря уже о том, что она оплатила все свадебные расходы: банкетный зал, букеты, лимузин, медовый месяц… Список был бесконечным.

Джеймс крепко сжал руки в кулаки, и на секунду Лили показалось, что он бросится на нее. Но, не сказав ни слова, он открыл дверцу своей машины, сел за руль и рванул с места с оглушительным ревом.

Лили, немного оправившись, повернулась к неподражаемому мужчине, стоявшему рядом с ней и смотревшему на нее со скрытым интересом.

— Ты, конечно, случайно проезжал мимо.

— Я просто был здесь неподалеку.

Она взглянула на него с некоторым скептицизмом:

— И ты думаешь, я поверю в это?

— Разве это имеет значение?

Он взглянул на нее еще более внимательно, когда она промолчала в ответ, и, взяв ее за подбородок, приподнял ее лицо.

Ее губы слегка онемели от внезапного неистового поцелуя Джеймса, поэтому машинально она облизала нижнюю губу кончиком языка.

Алессандро сдержал ругательство, которое готово было сорваться с его языка, когда он прижал к себе Лили. Она затронула в его душе некую струнку, глубоко запрятанное желание иметь одну-единственную женщину в своей жизни. Свою семью, детей. И любовь, настоящую и прочную, от которой, как он думал, у него имелся иммунитет. До сих пор…