— А потом, — продолжал жрец, — появятся дети. О, эти ядовитые цветы жизни, состоящие исключительно из колючек…
— Кто бы мне сказал об этом в свое время, — пробормотал за моей спиной папа.
Я покосилась на Иргу. Лицо его уже не выражало твердую решимость, как тогда, когда он нес меня по ступенькам. И руку мою жених отпустил.
«Хороша же я буду, когда он бросит меня прямо здесь», — подумала я.
— Простите, — резко прервала я жреца, который продолжал вещать о тяжелых буднях супружеской жизни. — Давайте приступим, наконец, к церемонии. И без ваших речей, пожалуйста. А то так по физиономии от моего отца получите, что ваша жизнь до этого покажется раем.
За моей спиной кто-то ахнул, и засмеялся Беф.
— Зачем же человека за правду бить? — неуверенно возразил папа.
— Значит, получите по морде от меня, — заявила я воспрянувшему было духом жрецу. — Давайте, переходите уже к части «согласен-согласна».
И на всякий случай покрепче взяла Иргу за руку.
Церемония оказалась несколько скомканной. Жрец скороговоркой пробормотал положенные слова, мы ответили положительно на его вопросы и положили руки на алтарь. На наших пальцах вспыхнули огненными ободками кольца.
— Я, магистр Беф Чуйко, свидетельствую о заключении брака между Ольгердой Ляхой и Иргой Ирронто, — звучно, как на лекции перед огромной аудиторией, сказал за моей спиной наставник.
— Я, профессор Партик ня Рольд, свидетельствую о заключении брака между… хи-хи-хи, простите, между… ха-ха-ха… — Я не выдержала и обернулась — очень уж хотелось увидеть смеющимся неприступного некроманта, наставника Ирги, — и увидела, как Беф с милой улыбкой с силой наступает на ногу профессору, помогая ему таким образом справиться с неуместным смехом. — …Между Ольгердой Ляхой и Иргой Ирронто.
— Объявляю вас мужем и женой, — с облегчением в голосе сказал жрец. — Можете теперь… — Он посмотрел на мое лицо, поперхнулся фразой и скомкано закончил: — Можете поцеловаться и принимать поздравления от гостей.
Ирга повернулся ко мне, нежно поцеловал в губы и сказал:
— Ты такая синяя, что я мог бы тебя принять за мертвеца. Так что с женитьбой я не прогадал.
— Хорошенькие первые слова мужа своей новоиспеченной жене, — пробормотала я, только сейчас понимая, как сильно я замерзла в огромном храме. Зубы, как по команде, начали стучать, а кожа покрылась мелкими пупырышками.
— Потерпи еще немного, а потом я согрею тебя, — с многообещающей улыбкой пообещал муж.
— А давай всем скажем: «Всем спасибо, все свободны», — выдвинула я встречное предложение.
— Потерпи, — попросил Ирга. — Лучше послушай, столько хорошего ты о себе больше никогда не услышишь.
— Неправда. Обо мне еще хорошо будут говорить, когда я умру.
— Я же говорил «услышишь».
— Лучше я количество гостей подсчитаю, — пробормотала я. — Что-то их много сильно.
— Видишь, сколько народу тебя любит.
— Скорее, они поесть любят на дармовщинку, — сказала я, улыбаясь подходившим свекрам. Пытка начиналась.
— Молодец, Ирга! — сказал Рауль Ирронто. — Теперь я вижу, что с женой ты не ошибся.
— А ты в этом сомневался, отец? — удивился муж.
— Я знаю только двух женщин, которые способны побить жреца — твою мать и твою жену. — Отец Ирги улыбнулся. Улыбка его необыкновенно красила и молодила. Я только сейчас поняла, насколько он красивый мужчина и как много мой любимый унаследовал от него.
Надин и сестры Ирги расцеловали меня, выразив надежду, что «их любимый мальчик» в надежных руках.
Конечно, от мамы поздравления я не дождалась.
— Ольгерда, как можно было себя так вести, — прорычала она, делая вид, что поправляет мне прическу. — Разве мы мало тебя воспитывали?
— Наверное, мало, — согласилась я.
— Сестра! — прорыдала Дария. — Я так рада за тебя! Пройдет еще немного времени, и вы родите такую прелесть!
Она сунула мне под нос розовый сверток с человеческой головой. Прилива нежности при виде крошечной племянницы я не испытала, зато Ирга меня здорово удивил.
— Какая хорошенькая! — воскликнул он с таким энтузиазмом, что я испуганно на него посмотрела, начиная бояться, что брачная церемония пагубно отразилась на его мозгах.
— Да, — сказала Дария, заливаясь слезами умиления.
— А ты мужик, Ирга, — признал ее муж, пожимая некроманту руку.
— Запомни на будущее, — прошептал мне Ирга, пока мы принимали поздравления от вереницы его сотрудников и моих бывших однокурсников, которых никто не приглашал, но они, конечно, явились в полном составе. — Как только видишь младенца, сразу говори, что он хорошенький и что безумно похож на маму, папу или бабушку — в зависимости от того, кто с ним. Даже если лично тебе младенец больше всего напоминает печеную грушу. Молодые родители все немного на своем ребенке повернутые. О! А это еще что за явление?
Перед нами стоял барон Рон ня Буй.
— Я пришел поздравить вас, — сказал он, протягивая руку Ирге. — Ты счастливчик.
— Я в курсе, — ответил некромант, пожимая ему руку.
— Мне бы хотелось сказать пару слов Оле. — Барон еще сильнее пожал руку Ирге.
— Все, что ты ей хочешь сказать, ты можешь сказать мне, — не сдавался некромант.
Я с любопытством следила за их поединком, решая, переломают они друг другу пальцы или обойдется. Узкая ладонь Ирги почти полностью исчезла в лапище барона, но по силе он не уступал — это было видно по тому, как они оба морщились.
— Это я его привез, — влез между ними Варсоня. Парням волей-неволей пришлось расступиться. — Прости, Ола!
— Ничего страшного, — сказала я, мило улыбаясь. Приятно видеть, что поклонник ко мне не охладел.
— Так, гостей я рассадил по каретам и отправил в ресторан, — объявил Отто, возникая рядом со мной. — Пора ехать, голубки. А то без нас все сожрут.
В шумном зале ресторана, выпив несколько чашек чая с водкой, я наконец-то согрелась и перестала дрожать. Гости шумели, перекрикивая друг друга и активно поглощая пищу. Периодически они прерывались, чтобы закричать нам «Горько!», и с удовольствием наблюдали за сеансом бесплатной эротики. Как правило, кричали нам именно в тот момент, когда я нацеливалась на какое-нибудь блюдо. После окончания поцелуя выяснялось, что тарелка, с которой я планировала себе взять кусочек, уже пустует.
— Сейчас будет самое интересное, — сказал Ирга, отрывая меня от тарелки, нагло снятой с подноса официантки. — Перестань жевать, сейчас подарки будут дарить.
— Я голодная, — ответила я. — Почему я на собственной свадьбе поесть не могу?
— Поешь после свадьбы, на празднике есть кое-что поважнее, чем набивание желудка.
— Что может быть важнее? — пробурчала я, стараясь наполнить рот всем, что находилось в пределе досягаемости.
— Ты на хомяка похожа, — заметил мой муж, с вежливой улыбкой поворачиваясь к моим родителям, которые вставали из-за стола с увесистым свертком в руках.
Ответить некроманту я не смогла — как оказалось, если набить рот пищей, ее будет очень трудно, скорее даже невозможно, прожевать. Выплевывать, когда на меня устремлены все взгляды, я постеснялась, поэтому приходилось сидеть молча, пытаясь языком протолкнуть не жеваные кусочки в горло.
— Дорогая наша дочь! — торжественно произнесла мама. — В этот прекрасный день, когда ты отделилась от нашей семьи и завела свою, мы решили подарить тебе прекрасный сервиз, который будет радовать тебя каждый день.
— Спасибо большое, — поблагодарил Ирга вместо меня, с таким лицом, будто всю жизнь мечтал о новом сервизе.
Гости захлопали.
— Дорогой наш сын, — сказала мачеха некроманта, тоже вставая. Рауль Ирронто в углу стола был поглощен беседой с Бефом и ни на что больше не обращал внимания. — Мы тоже решили подарить тебе сервиз, чтобы вашу семейную жизнь не портили старые тарелки и щербатые чашки.
— Сервиз — это замечательно! — сказал Ирга так радостно, будто минуту назад мы уже не обзавелись одним сервизом.
Интересно, что подарит нам семья Отто? Я посмотрела на полугнома, который, закрыв ладонями лицо, трясся от смеха, и поняла, что это…