К ночи жар спал, и капитан наконец обрел нормальный вид.

– Пришли ко мне Тейва, девочка, – слабым голосом попросил он.

Выполнив его поручение, Лорейн не сразу вернулась в каюту. Было так приятно хоть немного подышать свежим воздухом! Вскоре на палубе появился Мактейвиш. Глаза его сверкали от ярости. Удивленная Лорейн поспешила назад – ей хотелось выяснить, что так разгневало шотландца. Однако Рэйл безмятежно спал, и она решила не будить его.

Первое, что она услышала утром, были слова Лестрея:

– Мактейвиш окончательно сошел с ума. Мы плывем не туда!

Только сейчас она заметила, что солнце светит справа, хотя ему полагалось быть слева.

– А вы не спрашивали Мактейвиша, почему он изменил курс? – встревожилась Лорейн.

Француз пожал плечами.

– Он сегодня в таком настроении, что от него лучше держаться подальше.

– Тогда я спрошу Рэйла! – решительно заявила она и направилась в каюту.

– Мы изменили курс, – сообщила она. – И никто не знает почему.

– Я знаю. Курс изменен по моему приказу.

– И куда же мы идем?

– В Виргинию. Там началось восстание, следовательно, можно продать оружие.

Значит, он слышал, о чем говорил доктор с «Цапли»!

– А я думала, ты спал, – тихо произнесла Лорейн.

– Нет, я обдумывал, как нам быть, – послышался спокойный ответ. – И как только придумал, позвал Тейва.

Слухи об изменении маршрута мгновенно распространились по шхуне. Дерри Корк воспринял это сообщение с энтузиазмом. Ему вторили Хелст и остальные члены команды. Лишь судовой врач придерживался другого мнения.

– Капитан Камерон, – официальным тоном обратился он к Рэйлу, – мы не можем этого сделать. Кажется, вы забыли, что при встрече с капитаном Брайди я заверил его, что мы плывем в Виргинию. Не исключено, что по прибытии мадемуазель Лорейн схватят и препроводят в Род-Айленд!

– Он прав! – встревожилась Лорейн.

– И все же иного выхода у нас нет, – настаивал Рэйл. – Шхуна нуждается в серьезном ремонте, а его можно осуществить лишь в Джеймстауне. В своем теперешнем виде, да еще в сезон штормов, «Красотка» не в состоянии пересечь Карибское море.

– Но когда мы покидали Мексику, вы об этом не думали! – резонно заметил Лестрей.

– Тогда я еще не знал о восстании в Виргинии. Теперь же у нас появилась отличная возможность сбыть оружие: плантаторы – люди богатые. – Он повернулся к Лорейн. – Не волнуйся, девочка, я не дам тебя в обиду, – заверил он, обнимая ее за плечи.

Та лишь покачала головой. Ей вдруг показалось, что они повернули на север вовсе не для того, чтобы продать оружие или починить шхуну. Их единственная цель – найти женщину по имени Лори-Энн Маклод. Женщину, которая в свое время предала Рэйла, но в которую он по-прежнему влюблен…

Поспешно отвернувшись, чтобы скрыть набегающие слезы, Лорейн вцепилась в поручень.

– Что вы думаете обо всем этом, малютка? – вкрадчиво спросил Андре.

– Я считаю, что это отвратительно! – выпалила она и бросилась прочь, оставив француза в полнейшем недоумении.

Вечером она деревянным голосом объявила Рэйлу, что, поскольку он еще не оправился от болезни, ему следует спать одному.

– Чепуха, – отрезал тот. – Мы будем спать вместе. Места хватит обоим!

Только сейчас он обратил внимание на ее воинственно вздернутый подбородок и негромко спросил:

– Насколько я понял, причина в том, что мы изменили курс?

– Да! – с вызовом ответила Лорейн.

Рэйл почесал в затылке.

– Я понимаю, дорогая, что подвергаю тебя риску, но я должен попасть в Виргинию.

И у него хватает наглости признаваться в этом! Лорейн затрясло от ярости.

– Я не нуждаюсь в твоих объяснениях! – закричала она. – Мне все равно, для чего ты плывешь в Виргинию. Но с этого дня ты будешь спать один!

– Как хочешь, – спокойно отозвался Рэйл. – Ложись на кровать, а я устроюсь на полу.

– Какая неслыханная щедрость!

– Ты нуждаешься в отдыхе больше моего, – не замечая ее язвительного тона, продолжал шотландец. – И потом, я многим тебе обязан – ведь это ты нашла флакон.

«Ну разумеется! – с горечью подумала Лорейн. – Я оказалась рядом как нельзя кстати – спала с тобой, ухаживала, пока ты болел… А теперь, когда все в порядке, ты ринулся в погоню за своей старой любовью!»

Бросив на Рэйла негодующий взгляд, она прошествовала к кровати и твердо решила, что отныне будет флиртовать с Андре Лестреем.

Часть V

ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЛУНЫ

Глава 20

Побережье Каролины

Сентябрь 1675 года

Подняв все паруса, подгоняемая теплым течением Гольфстрим, «Красотка», выйдя из Юкатанского пролива, ходко продвигалась вдоль островов Драй-Тортугас в направлении Флоридского пролива. Погода способствовала путешествию, но, к сожалению, не могла столь же благотворно повлиять на отношения Рэйла и Лорейн.

Хотя шотландец уже полностью оправился от болезни, она продолжала держаться от него на расстоянии. Молодой человек недоумевал, в чем причина такого поведения – ведь он обещал Лорейн, что не даст ее в обиду. Ему и в голову не приходило, что Лорейн убеждена: Рэйл стремится к своей бывшей пассии Лори-Энн.

Матросы разбрелись по улицам поселка, а влюбленная парочка направилась к небольшой крытой соломой гостинице, стоявшей на берегу реки. Не успели молодые люди усесться за стол, как появился хозяин с бутылкой дешевого вина. Наполнив стаканы, Рэйл спросил:

– Есть ли новости из Виргинии?

Пока хозяин задумчиво жевал губу, обдумывая ответ, к столу подошла разбитная девица – очевидно, служанка.

– Новости – хуже не бывает! – презрительно фыркнув, заявила она. – Да и чего ждать, если наш губернатор Беркли вдруг женился на бабенке вдвое моложе себя? Как говорится, седина в бороду, а бес в ребро! Теперь ему все равно, пусть хоть со всей виргинской колонии снимут скальпы. Главное – свое удовольствие получить! Ну разве я не права, Куинси?

– Пол, утихомирься, – попытался урезонить ее хозяин. – Не забывай, что леди Фрэнсис, несмотря на свою молодость, была женой прежнего каролинского губернатора, Калпепера, – к несчастью, ныне покойного.

Пол снова фыркнула:

– Да Фрэнсис Калпепер обычная…

Остаток фразы расслышать не удалось – Куинси кашлянул и этим заглушил мнение служанки о леди Фрэнсис. Смущенно улыбаясь, хозяин пояснил:

– Пол знакома с половиной матросов, которые заходят в нашу гостиницу, так что она в курсе всех новостей.

– И все же каковы эти новости? – повторил свой вопрос Рэйл.

– Между сторонниками губернатора и поселенцами идет война. Во главе поселенцев стоит молодой сорвиголова по имени Бэкон.

– Бэкон, Бэкон… – задумчиво протянул Рэйл. – Сдается, эта фамилия мне знакома.

– Вероятно, вы имеете в виду полковника Натаниэла Бэкона. Молодой человек – его племянник и наследник. Его тоже зовут Натаниэл.

– Говорят, отец его жены проклял дочь за то, что она вышла за молодого Бэкона, – встряла вездесущая Пол.

– Из-за того, что он беден? – участливо спросила Лорейн.

– Из-за того, что он сумасброд! – отрезала служанка.

– Как раз с деньгами у молодого Бэкона все в порядке, – со вздохом пояснил хозяин гостиницы. – Два года назад он появился в Виргинии с изрядной суммой в кошельке и тут же купил две плантации: одну возле водопадов, а вторую – в излучине реки Джеймс, где сейчас и живет.

– В излучине? – мгновенно встрепенулся Рэйл.

– Ну да. Так местные жители называют место, где река Джеймс петляет по низине. Говорят, у молодого Бэкона роскошный дом, хотя, конечно, ему далеко до особняка губернатора на плантации «Веселый ручей».

Куинси хотел добавить, что губернатор Беркли ведет двойную игру – осуществляет законную власть и в то же время торгует с индейцами, – но из осторожности промолчал, заметив, что Пол уже навострила уши.

– Ну-ка посмотри, что нужно тому джентльмену в углу, – распорядился он. – Он уже битых полчаса стучит кружкой о стол, пытаясь привлечь твое внимание.