— Как в кино, — буркнула Кэрри.
— Правда? — удивилась Анна. — Вот уж не знала.
— Ты и книг не читаешь?
— Когда мне? Простыни так простыни. Я могу ими заняться хоть сейчас. Вязать морские узлы я, конечно, не умею, но можно посильнее сплести полосы.
— Вот и займись. — Сара повернулась к Кэрри. — Мы с тобой покрепче, мы займемся дырой. Согласись, Анна умница. Мне бы такое и в голову не пришло — что значит недостаток информации!
— Хорошо бы выбраться из дому как раз к рассвету. Ночью я не рискну спускаться по склону и вообще бродить по лесам. К тому же свет поможет найти дорогу. По ней можно вернуться к людям.
Перебирая в уме план Анны, Кэрри снова и снова спрашивала себя, не слишком ли они обольщаются. На словах все звучало просто, а каково будет на деле? Хватит ли сил? И времени?
— Надо будет прихватить с собой по ножу, — сказала Сара. — Мало ли, какая живность тут водится.
— И Монк может заглянуть, — добавила Кэрри с невольным содроганием. — По мне, так лучше стая волков, хотя надо признать, этот человек…
Она прикусила язык прежде, чем проговорилась, однако Сара тут же осведомилась, в чем дело.
— Может, это прозвучит ужасно, но внешне Монк мне понравился.
— Что же тут ужасного? Мне тоже. — Сара засмеялась, ничуть не смущенная этим откровением. — Как ты думаешь, акцент у него подлинный?
— Не знаю, подлинный ли, но очень сексуальный.
До этой минуты Анна просто прислушивалась к разговору, но тут не смолчала.
— Кэрри, и тебе не стыдно? Ты же замужняя женщина!
— Замужняя еще не означает слепая, — парировала та. — Что плохого в том, чтобы замечать интересных мужчин? Разве ты?..
— Никогда! — отрезала та возмущенно. — Мне бы это и в голову не пришло! Вожделение к постороннему — плевок п лицо законному супругу!
— С чего ты взяла, что я вожделею Монка? У кого что болит, тот о том и говорит!
— Боже мой, ну почему вы все время ссоритесь? — воскликнула Сара. — От вас голова кругом!
Глава 19
Для начала Джон Пол вернулся за часами, затем прошел миль двенадцать, по широкой дуге огибая отмеченный Кении ареал и высматривая знаки чужого присутствия: от мелких и незначительных вроде сломанного растеньица до жизненно важных вроде силуэта в зарослях. Убедившись, что, кроме него, во всей округе никого нет, он пристроил часы на новом месте, а сам приблизился к Коуард-Кроссинг.
Это было то самое место, вне всяких сомнений. На берегу торчал недавно врытый шест с куском фанеры, где красовалась грубо намалеванная стрела и слова «Коуард-Кроссинг». Проследив направление, Джон Пол увидел, что она указывает вовсе не на берег, а на заброшенную штольню. Крепления входа осели и сгнили, на одном из тех, что покрепче, трепетал на ветру красный женский шарфик.
Утро наступило довольно теплое. К тому времени как солнце высушило росу, Джон Пол уже сидел в засаде.
Оттуда, где он находился, хорошо просматривалось зияющее отверстие входа. Заглядывать внутрь он поостерегся, тем более что женщин там быть не могло (Монк не стал бы давать наводку на каземат, в котором держал своих жертв, и не позволил бы этого своей подружке).
Теперь ничего не оставалось, как ждать его следующего хода. Ведь не думал же он, что они полезут в штольню? А если думал, то, конечно, оставил там взрывчатку. Что может быть лучше подземного взрыва? Он почти не слышен и не оставляет улик. Тем не менее кто-то должен повернуть взрыватель, а для этого нужно быть поблизости.
Сидя в густом кустарнике, Джон Пол мысленно понукал Монка: «Покажись!» Между ним и штольней было свободное от растительности пространство, и если киллеру вздумается проверить, сработала ли ловушка, ему волей-неволей придется ступить на открытую площадку. Пусть даже на один миг — этого хватит. Вывести из строя, связать и вырвать нужные сведения. Ну а потом, после всего, можно будет отправиться за пленницами.
В лесу все вдруг подозрительно притихло, как бывает всегда, стоит появиться человеку. Птицы умолкли, белки перестали носиться по ветвям, только ветер продолжал свою заунывную песню да время от времени в отдалении прокатывался гром.
Терпения Джону Полу было не занимать. Если нужно, он готов был ждать хоть до скончания века. Только одна мысль, как заноза, не давала покоя: как там Эвери, сколько еще проспит? Он знал, что, проснувшись и не найдя его рядом, упрямая девчонка отправится на поиски. Не хотелось даже думать о том, во что ей это может обойтись, но воображение некстати рисовало, как в лесу она нарывается на пулю Монка.
Едва слышный звук заставил Джона Пола напрячь слух. Звук не повторился. Возможно, упал сухой лист.
Интересно, спит она или уже проснулась? Он оставил ее свернувшейся калачиком, этаким воплощением уюта и покоя. Только револьвер рядом придавал этой картине тревожный штрих.
Уходя, Джон Пол испытал странное чувство совершаемой ошибки, но мысленно прикрикнул на себя. Что может случиться? Машина укрыта в случайном месте, в десяти милях °т Коуард-Кроссинг. Однако тревога оставалась, пока наконец он неохотно не признал, что дело не в ситуации, а в Эвери.
За столь короткий срок девчонка ухитрилась влезть ему под кожу. Это невозможно было объяснить. Никогда его не влекло к таким, как она, — либералам, борцам за идеи, тем, кто вечно размахивает лозунгами типа «Спасем мир». Она принадлежала к Бюро и, что всего хуже, гордилась этим.
Они были как небо и земля, абсолютно разные люди, а таким людям нечего делать вместе. На вот он сидит и тревожится за Эвери, словно ему больше нечем заняться.
Раздался едва заметный шорох. Монк! Под ногой у него никогда не хрустнула бы сухая ветка, но даже он не мог раздвинуть листья совершенно бесшумно. Джон Пол осторожно повернулся, стараясь понять, откуда донесся звук. Ага, вон из-за того куста. Он прицелился — и вдруг окаменел: из гущи мелких веточек смотрели глаза той необычайной голубизны, которую, как он недавно верил, дают лишь контактные линзы.
Первоначальный шок сменился яростным гневом. Что за бестолковое создание! Ведь он мог запросто пристрелить ее! Слава Богу, ей хоть пришло в голову показаться. Продолжай она красться тем же манером, он выпустил бы в нее всю обойму! Вот наказание!
Джон Пол опустил предохранитель, постепенно остывая и думая: занятная вещь человеческие чувства. Он рад, что не убил девчонку, а между тем в первый момент готов был от злости свернуть ей шею.
Мышцы руки и плеча болели — он был на волосок от выстрела, и удержаться стоило усилий. Джон Пол жестом приказал Эвери оставаться на месте. В ответ она указала себе за спину.
Это заставило его стремительно и бесшумно двинуться к ней.
Она взбесила его, это было совершенно очевидно. Эвери невольно сжалась при виде выпяченной челюсти Джона Пола. Но у нее было что сказать в свое оправдание, поэтому она потянулась к его уху и прошептала: «Монк нашел машину!»
В тот же самый миг Джон Пол уловил за деревьями, метрах в пятнадцати от них, блеск стали.
До сих пор Эвери не приходилось испытывать ничего подобного. Только что они были рядом, ее рот у его уха, и вдруг, практически без всякого перехода, она оказалась на земле, лицом во влажном мху и прелых листьях, придавленная тяжестью тела.
Выстрелы, выстрелы. Потом ее вздернули на ноги.
— Бегом!
Судя по звуку, у Монка было дальнобойное ружье с оптическим прицелом, а скорее всего и со встроенным прибором ночного видения — нечто навороченное, словно специально вь1Д уманное для киллеров всего мира. Единственный способ избежать попадания был двигаться. К сожалению, Монк и не думал выжидать, ловя их на мушку, — наоборот, он палил как заведенный, наугад в лесную чащу, вынуждая жаться к открытому пространству, выгоняя на него. Хорошо хоть, Эвери для разнообразия подчинялась беспрекословно. Когда, избегая пуль, она метнулась в сторону открытой площадки, Джон Пол ухватил ее за талию, толкнул за ближайший ствол потолще и затаился в ожидании паузы в трескотне выстрелов.