– С Фарфилдом нет проблем, я могу увезти его на прогулку, куда угодно, а Банни обыщет комнаты. Сноуд – совсем другое дело, с ним сложнее.

– Я бы предпочел, чтобы вы меньше уделяли времени Фарфилду, – сказал Депью мягко. – Он умело разыгрывает дурака, это не значит, что он им является на самом деле. Он взял эту роль, чтобы не вызывать слишком много подозрений.

Я почувствовала, что мое уважение к Фарфилду возрастает, что, однако, не уменьшило признания недюжинных умственных способностей Сноуда.

– Кто у них кому подчиняется – Сноуд Фарфилду или наоборот?

– Жаль, что я не знал, что Фарфилд темная лошадка. Новый человек в нашей игре ни к чему, – сказал Банни.

– Птиц надо перевозить за километры, чтобы учить их находить дом. Папа часто доверял это Сноуду. Возможно, он планирует теперь сам осуществлять эти перевозки. Тогда он будет часто выезжать.

– Хорошая перспектива, – радостно подхватил Депью.

– Вы хозяйка Грейсфилда, мисс Хьюм. Вы можете посетовать, что птицы не получают достаточной тренировки. Подскажите Сноуду мысль, чтобы он отвез птиц подальше от дома. Если бы вам удалось еще уговорить Фарфилда сопровождать его и предупредить вовремя меня…

– Вы хотите помочь нам в поисках?

– Нет, это сделаете вы, а я последую за молодыми людьми. Полагаю, что птиц можно выпустить из любого места, поэтому логично предположить, что Сноуд воспользуется возможностью встретиться с соратниками. Можете не сомневаться, что у него широкая сеть агентов, и ему доставляется подробная информация о наших войсках со всей округи. Я могу выявить всю команду. Или, могу я сказать, МЫ можем выявить команду? Вы оказываете очень ценную услугу.

Он поклонился Банни и мне.

Мы пробормотали что-то насчет того, как мы счастливы предоставленной возможности.

– Хотел бы пообещать приличное вознаграждение, но до окончания войны вам придется оставаться невидимыми героями, о вас будет известно только нескольким ответственным лицам в Лондоне. Вот после войны….

Нам уже мерещились титулы. Дама Хедер Хьюм. Может быть, даже Леди Хедер Хьюм, если нам удастся обезвредить всю когорту. Мы простились, условившись встретиться на этом же месте, в это же время на следующий день. Бани должен был уведомить мистера Мартина в гостинице, как только нам удастся договориться со Сноудом и, возможно, Фарфилдом об их совместной поездке. В ту ночь мы, вряд ли, могли еще что-то сделать, но были так возбуждены, что спать не хотелось. Мы спустились к скале у моря и долго стояли, любуясь мерным движением волн. Вдруг откуда-то снизу донесся звук шагов. Мы прокрались ближе по направлению звука, пригибаясь и прячась за выступами.

На берегу стоял человек, кутаясь в темное пальто. Шея его была обвязана шарфом, шапка надвинута низко на глаза. Такие шапки носили местные рыбаки. Добывать продукт моря не то же, что контрабанда. У человека в руках был какой-то предмет для переноски вещей. Я решила, что он собирает моллюсков или рачков, однако, он чаще поглядывал в сторону Грейсфилда, чем на берег.

Мы наблюдали, затаив дыхание. Человек сделал движение, в руках его зажегся фонарик. Он помахал им вверх и вниз три раза, свет был направлен в сторону голубятни.

– Это сигнал для Сноуда! – зашептала я на ухо Банни.

– Смотрите, Сноуд отвечает! – прошептал Банни. Три ответных вспышки зажглись на голубятне.

– Может быть, они договариваются о встрече! Человек присел на камень в ожидании. – У вас с собой пистолет, Банни?

– Нет. Я принесу его.

Прежде чем я успела его остановить, Банни исчез по направлению к восточной двери. Если бы он не встретил Сноуда, это было бы чудо. Я наблюдала, не будет ли других сигналов, но их не было. Вместо этого с галереи свесилась вниз веревка, потом показалась фигура, спускавшаяся по веревке вдоль стены дома. Она двигалась с обезьяньей ловкостью, отталкиваясь ногами от стены, быстро перебирая руками по веревке. Я знала, что это Сноуд. Сердце подскочило куда-то вверх, к самому горлу и бешено стучало. Прежде чем я успела сообразить, нужно ли мне бояться, он спрыгнул на берег и пошел к ожидавшему на камне человеку.

Человек поднялся и двинулся навстречу. Я подвинулась, чтобы расслышать разговор. Если бы я услышала французский акцент, было бы ясно, что это – один из банды.

Очень грубый, но абсолютно английский голос, сказал:

– На этот раз отличная вещь, сэр. Никакого сиропа. Чистое золото, только с корабля.

Он передал Сноуду бутыль, это могло быть только контрабандное бренди. Сноуд вынул пробку и поднес бутыль к губам.

– Отличное вино, как всегда, Тракер.

– Это будет последний заказ, хозяина ведь больше нет?

Значит, обычно, это изысканное вино покупал отец! Ничего удивительного. Тетя говорила, что он разрешал контрабандистам пользоваться его территорией, но мне казалось, те времена давно прошли.

Несколько золотых монет со звоном опустились в протянутую ладонь человека.

– Думаю, что это не последний раз, Тракер. Давай продолжим договор до особого распоряжения. У меня есть приятель, который не откажется захватить в Лондон немного твоего эликсира. Можешь оставить одну бутыль в конюшне Хьюма? Деньги найдешь под сиденьем кучера в карете лорда Фарфилда.

– Я знаю его карету, видел, как она подъезжала сюда. Чистое золото на дверцах. Будет ему бутыль, благодарствую, сэр. Значит, через две недели я буду здесь, как обычно.

Тракер ушел, а Сноуд закрыл плотно бутыль, сунул ее под мышку и направился к Грейсфилду. Я стояла, сжавшись от страха, радуясь, что он, наконец, уходит. Намерения преследовать его у меня не возникало, так как это преступление было относительно безобидным. В этот момент из восточной двери выскочил Банни, держа наготове пистолет. Сноуд заметил его и остановился.

– Это вы, мистер Смайт? – позвал он.

– Не стреляйте, это всего-навсего Тракер со своим товаром.

– Тракер, говорите? – Банни счастливо улыбнулся. – Клянусь Богом, я давно его жду. Маман отдала викарию мою последнюю бутылку. Пойду поговорю с ним.

Он побежал догонять Тракера, а я не могла опомниться и стояла с открытым ртом. Я даже не заметила, что стою на виду. Сноуд посмотрел вверх и заметил меня.

– Вы так поздно гуляете, мисс Хьюм! – сказал он.

Как провинившемуся ребенку, мне пришлось придумывать оправдание.

– Такая прекрасная ночь…

– Да, как раз подходящая для лазанья по веревке, – прервал он и направился к дому, на ходу привязывая бутыль к поясу, чтобы не мешала.

Банни подошел, пистолет грозно торчал у него на поясе.

– Тракер мою бутыль оставит в конюшне вместе с вином Фарфилда. Как видишь, волнения были напрасны, но все же не совсем. Зато будет хорошее вино. Теперь можно вернуться в дом.

– Надеюсь, Сноуд не догадался, что мы шпионим за ним, а то он усилит бдительность.

– Он знает, что я охраняю дом от взломщиков и не придаст этому значения.

Раз мой отец покупал контрабандный товар, я чувствовала себя не вправе упрекать в этом Банни или Сноуда. Однако весь эпизод взвинтил меня до предела. Я не могла даже думать о сне, и предложила, несмотря на запрет Депью, послушать под дверью. Войдя в дом, я на цыпочках прокралась к комнате Фарфилда. Он разговаривал со своим лакеем, но это была пустая болтовня, ничего интересного. Он жаловался, что на камзоле пятно и еще что-то в этом роде. Я вспомнила, что не сумела обшарить карманы в этом камзоле. Хорошо, что теперь передо мной была ясная цель. Раз Фарфилд прикидывается дураком, кодовая книга может быть у него, но Сноуд дольше находится в доме. Он обыскал кабинет отца. Кроме того, я продолжала считать его более умным и волевым человеком. Чутье подсказывало, что Сноуд уже завладел шифром, чтобы ни говорил Депью. У него было достаточно времени исследовать каждый уголок, пока мы ездили в Брайтон. Если книга у одного из них, то где можно ее укрыть более надежно, чем на себе? Нужно искать не на голубятне, и не в их комнате, а в их карманах.

Я поделилась своими размышлениями с Банни, когда мы украдкой пробирались от комнат Фарфилда к себе.