– Боюсь, что оптимизм в этом случае едва ли оправдан. Но, в сущности, все мы получили даже больше, чем заслуживаем. Это странный мир... – Она улыбнулась и взяла его за руку. – Ты рад, Робин?

– Конечно, дорогая моя. – Он сжал ее длинные пальцы. – И ты добилась счастья?

– Да, – произнесла она, повернувшись к рослой фигуре, приближающейся к ним.

– И оно такое громадное!.. – не удержался от шутки Робин.

Неделю спустя, в Бэрхеме, милорд смотрел с террасы на лужайку, где четверо молодых людей бросали карпам крошки в мраморный бассейн, и довольно помахал им рукой.

– Я выкрутился! – сказал он.

Миледи тоже смотрела на эту красивую группу. Прюденс в синем платье, величественная, стояла под руку с сэром Энтони. Рядом с ними Робин удерживал расшалившуюся Летти, опасаясь, что она свалится в воду с мраморного бордюра. Чарующая картина, и яркие глаза миледи смягчились при взгляде на нее.

– Что, Роберт, во всем?

– Во всем, – ответил милорд. – Мои планы воплощены. Я победитель – как и всегда. Я превзошел сам себя.

– И когда они все поженятся, – voila, наконец-то завершатся ваши труды?

Милорд слегка нахмурил лоб.

– Милая Тереза, вы должны бы знать, что я человек слишком сильного характера, чтобы сидеть сложа руки. – Он размышлял. – У меня слишком много желаний, чтобы их было легко удовлетворить.

– О! О!.. Что еще у вас на уме? – с некоторой тревогой воскликнула миледи.

Милорд принял внушительный вид.

– Мне не подобает быть всего-навсего виконтом, – проговорил он. – Наш дом должен быть возвышен. И вы сможете увидеть это, Тереза.

– Mon Dien, и это будет?

– Не сомневайтесь, Тереза, – ответил его светлость. – Я решил, что мой сын должен унаследовать графский титул, по меньше мере. Я снова исхитрюсь. Не сомневайтесь, я исхитрюсь! Я великий человек, Тереза: я, наконец, это осознал. Я исключительно великий человек!