– Хорошо, сэр.
– Есть еще какие-нибудь новости?
– Звонил Варгас.
– Что ему нужно?
– Он получил еще одно сообщение из Берлина. Его просят передать более подробные сведения о монастыре Пресвятой Девы Марии.
– Хорошо, Джек. Состряпай что-нибудь в ближайшие два дня, но так, чтобы это звучало правдоподобно, и передай эти сведения Варгасу. А сейчас есть более важные дела.
– Хорошо, сэр. Я скажу, чтобы принесли чай и бутерброды.
– Да, пожалуйста. Впереди у нас длинная ночь.
Картер вышел, а Манроу вернулся в карте.
Глава 10
Утром следующего дня отец Мартин молился в церкви, стоя на коленях перед алтарем и закрыв глаза. Он чувствовал себя уставшим. Самое ужасное, что в таком состоянии он жил уже давно. И он просил Господа, которого он преданно любил всю жизнь, дать ему силы, чтобы до конца выполнить свой долг.
– Благодарю тебя. Господи, за то, что наставляешь меня на путь истинный, за то, что даже ночью направляешь устремления сердца моего. Ты всегда со мной. Господи.
Он молился вслух и неожиданно запнулся, не в состоянии вспомнить продолжение. Чей-то уверенный голос подсказал:
– Покуда десница Твоя поддерживает меня, я буду тверд.
Отец Мартин обернулся. Он увидел человека в военной форме, на руке висела шинель.
– Майор? – Старик попытался встать с коленей, и Девлин поддержал его за локоть.
– Или святой отец. Форму я ношу временно. Меня зовут Конлон, Гарри Конлон.
– А я – Фрэнк Мартин, священник этой церкви. Вам что-нибудь нужно?
– Нет, нет. Я нахожусь в отпуске по ранению. Меня ранили на Сицилии, – объяснил Девлин. – Приехал сюда на несколько дней к друзьям. Они живут недалеко отсюда. Проходил мимо вашей церкви и решил заглянуть.
– Тогда позвольте угостить вас чаем, – пригласил старик.
Девлин сидел в небольшой тесной ризнице. Мартин вскипятил воду в электрическом чайнике и заварил чай.
– Значит, вы на войне с самых первых дней?
Девлин кивнул.
– Да. Меня призвали в ноябре тридцать девятого.
– Я вижу, у вас Военный крест.
– Это за Сицилию, – ответил Девлин.
– Тяжело там было? – Отец Мартин налил чай и поставил на стол открытую банку сгущенного молока.
– Довольно тяжело.
Старик сделал небольшой глоток. Девлин закурил сигарету.
– Вам ведь тут тоже не сладко. Немцы постоянно бомбят Лондон. А ваша церковь совсем рядом с доками.
– Да, трудно, – кивнул Мартин. – И легче не становится. Я сейчас один в этой церкви.
Священник вдруг показался Девлину совсем немощным, и он почувствовал укор совести. Но он понимал, что этот путь ему придется пройти до конца.
– Я заходил за сигаретами в бар. Кажется, он называется «Водолей». Разговорился там с женщиной, она очень тепло отзывалась о вас.
– А-а, это, должно быть, Мэгги Браун.
– Она сказала, что вы исповедуете в монастыре неподалеку отсюда. В монастыре Пресвятой Девы Марии.
– Верно.
– Эти дополнительные обязанности, наверное, весьма обременительны для вас, святой отец.
– Это так, но что делать. Мы все должны трудиться по мере сил своих. – Старик посмотрел на часы. – По правде говоря, через несколько минут я должен идти туда. Нужно сделать обход.
– И много больных вам приходится навещать там?
– Когда как. Пятнадцать, иногда двадцать человек. Многие из них неизлечимые. К некоторым нужен особый подход. Это военнослужащие с нервными расстройствами. Среди них встречаются и летчики. Ну, в общем, вы понимаете.
– Конечно, – ответил Девлин. – Сегодня я проходил мимо монастыря и очень удивился, увидев, как туда вошли двое военных полицейских. Мне показалось это странным. Зачем в монастыре военная полиция?
– Ну, на то есть причины. Иногда на верхнем этаже содержат немецких военнопленных. Не могу сказать точно, что это за люди, но, как правило, туда привозят не простых пленных.
– А, теперь понимаю, почему там военная полиция. Значит, и сейчас в монастыре находится какой-нибудь немец?
– Да, подполковник немецкой авиации. Хороший человек. Мне даже удалось уговорить его впервые за много лет прийти в церковь.
– Интересно.
– Ну что ж, мне пора. – Старик взял плащ, и Девлин помог ему одеться. Когда они вышли из церкви, он сказал:
– Я вот что думаю, святой отец. У меня масса свободного времени, а вы один взвалили на себя такое тяжкое бремя. Может быть, я могу помочь вам? Ну, хотя бы выслушаю несколько исповедей.
– О, вы очень великодушны, – ответил отец Мартин.
Лайам Девлин никогда еще не чувствовал себя таким мерзавцем, однако продолжал:
– И мне будет интересно посмотреть, как вы работаете в монастыре.
– Хорошо, – согласился старик и стал спускаться по ступенькам.
В часовне монастыря Пресвятой Девы Марии было очень холодно. Они направились к алтарю.
– Здесь как будто очень сыро, – заметил Девлин. – Откуда-то проникает влага?
– Да, склеп постоянно затопляет. Иногда довольно сильно. У монастыря нет денег на ремонт.
Девлин указал на массивную, обитую железом дубовую дверь в дальнем углу часовни.
– Это дверь в склеп?
– Да. Но туда давно никто не ходит.
– Как-то во Франции я видел одну церковь. У них была точно такая же проблема. Можно я загляну в склеп?
– Пожалуйста.
Дверь была закрыта на засов. Девлин отодвинул его и спустился на несколько ступенек. Он вытащил зажигалку и осветил помещение: вода наполовину залила гробницы и подступила к решетке. Девлин вернулся в часовню и закрыл дверь.
– Да, вряд ли это можно исправить, – сказал он громким голосом, чтобы старик услышал.
– Вы правы. Не забудьте задвинуть засов, – отозвался отец Мартин. – Не дай Бог, кто-нибудь спустится туда и упадет.
Девлин с громким стуком задвинул засов, так что по часовне разнеслось эхо, а потом тихо вернул его в прежнее положение. Дверь находилась в темном углу, и невозможно было заметить, что она не заперта. Девлин подошел к отцу Мартину, и они направились к выходу. У дверей часовни они встретили настоятельницу. Она выходила из своего кабинета.
– А, вот и вы, – сказал отец Мартин. – Я заходил к вам, когда мы пришли, но вас не было в кабинете. Я показывал отцу Конлону... – Он засмеялся, поправляя себя. – Начну сначала. Я показывал майору Конлону часовню. Он будет сопровождать меня во время обхода больных.
– Можете называть меня святым отцом. – Девлин пожал ей руку. – Рад познакомиться с вами, сестра.
– Майор Конлон был ранен в Сицилии.
– Понимаю. И вы получили назначение в Лондон? – спросила настоятельница.
– Нет, я нахожусь в отпуске по ранению. В Лондоне проездом. Мы познакомились с отцом Мартином в его церкви.
– И он вызвался помочь мне. Выслушать исповеди и тому подобное, – объяснил Мартин.
– Это хорошо. Вам нужно отдохнуть. Мы вместе обойдем больных. – Они стали подниматься по лестнице, и она сообщила:
– Между прочим, лейтенант Бенсон получил увольнение на три дня. Его заменяет тот молодой сержант. Как его зовут? Морган, кажется?
– Тот, что из Уэльса? – уточнил Мартин. – Вчера вечером я заходил к Штайнеру. А вы были у него?
– Нет, после того как вы ушли, святой отец, привезли новых больных. У меня не было времени. Я зайду к нему сейчас. Надеюсь, пенициллин помог наконец-то залечить остатки инфекционной болезни, которая развилась у него в результате ранения в грудь.
Она стала подниматься по лестнице, и широкие юбки колыхались в такт ее шагам. Девлин и Мартин последовали за ней.
Они ходили из комнаты в комнату, ненадолго задерживаясь в некоторых из них, чтобы поговорить с больными, и только через полчаса добрались до последнего этажа. За столом возле двери сидел охранник. При виде Девлина он не задумываясь вскочил на ноги и отдал честь. Другой охранник открыл дверь, и они прошли в коридор.
Из комнаты Бенсона появился молодой сержант и поприветствовал их: