— Слушай, — отвечал ему Фемистокл, — если попросить тебя при большой публике сфальшивить в пении, ты на это согласишься?

* * *

Сократу принадлежит немало изречений, достойных его глубокого ума и в то же время острых — иногда до игривости. Так, человеку, который просил у него совета насчет женитьбы, он ответил:

— Женишься, — раскаешься и не женишься — раскаешься.

* * *

— Через прорехи твоей одежды сквозит тщеславие! — говорил Сократ основателю цинической философской школы Антисфену.

* * *

«Хорошие люди едят для того, чтобы жить, а худые живут для того, чтобы есть», — изречение, которое Сократ часто повторял.

* * *

Однажды Платон упрекал своего великого учителя за то, что тот сделал у себя за столом, в присутствии других, выговор кому-то из друзей Платона.

— Если так, то и тебе бы лучше подождать мне выговаривать, пока мы останемся одни, — ответил Сократ.

* * *

Какой-то грек, большой говорун и пустомеля, попал в Скифию, где над ним все смеялись.

— Вы, скифы, — убеждал он их, — должны относиться ко мне с почтением: я родом из той же страны, где родился Платон.

— Коли хочешь, чтоб тебя слушали без смеха, говори, как Платон.

* * *

Знаменитая в своем роде Ксантиппа, супруга Сократа, в присутствии которой философ принял из рук палача чашу с отваром цикуты, залилась при этом слезами и вопила о том, что ее муж погибает невинный.

— Неужели же тебе было бы легче, если бы я умирал виновный? — убеждал ее Сократ.

* * *

Друзья Сократа однажды негодовали на кого-то, не отдавшего поклона философу.

— Из-за чего сердиться — уговаривал их Сократ, — он не так учтив, как я, вот и все.

* * *

Платону приписываются очень едкие выходки. Правитель Сиракуз (тиран, как их тогда называли) однажды позвал его к себе на пиршество и нарочно посадил на последнее место за столом.

— Любопытно бы послушать, — говорил он по этому поводу своим наперсникам, — как Платон будет нас чернить, когда вернется к себе в Афины.

Узнав об этих словах, Платон заметил:

— Не думаю, что я когда-нибудь буду до такой степени скудоумен в придумывании темы для беседы, чтобы заговорить о вас, сиракузцах.

* * *

Платон позвал Диогена к себе на ужин. Циник, стуча ногами по полу, говорил:

— Попираю ногами Платоново тщеславие!

— Этим сам проявляешь еще большее тщеславие, — ответил ему хозяин.

* * *

Однажды Платон был страшно раздражен одним из своих рабов. Он позвал своего родственника и просил его поколотить раба.

— Я сам слишком разгневан для того, чтоб собственноручно расправиться. Могу убить, — сказал философ.

* * *

Один игрок, которого Платон укорял в пагубной страсти, оправдывался, что ведет игру по маленькой, что такая игра сущие пустяки.

— Никакая привычка не пустяки, — возразил ему философ.

* * *

Во время одной из своих бесед с учениками Платон дал такое определение человека:

— Человек — это двуногое существо без перьев.

Диоген ощипал петуха и, показывая его своим ученикам, говорил:

— Вот человек Платона!

После того Платон ввел поправку в свое определение:

— Человек — двуногое существо с плоскими, широкими ногтями.

* * *

— Почему так хорошо себя чувствуют в обществе красивых людей? — спрашивали у Аристотеля.

— Такой вопрос приличествует только слепому, — ответил он.

* * *

Одному пустому краснобаю, всем надоевшему своими россказнями, Аристотель сказал:

— Удивляюсь, как это люди, у которых есть ноги и которые могут уйти, слушают тебя, теряя время.

* * *

Какой-то философ, видя, как афинянин бьет своего раба, сказал про него:

— Вот раб своего гнева бьет своего раба.

* * *

Сиракузский тиран Дионисий особенно прославился своими поборами и налогами, часто граничившими почти с грабежом населения и общественного имущества. Когда ему однажды донесли, что народ собрался на площади и бунтует, он сказал:

— Теперь, должно быть, у них уже ничего не осталось и с них больше нечего взять, коли они подняли открытый бунт.

* * *

Поэт Филоксен был избран однажды тираном сиракузским Дионисием судьей его поэтических произведений. Но тиран оказался плохим поэтом, и Филоксен откровенно указал ему на слабость его музы. Дионисий обиделся и сослал сурового критика в каторжные работы в каменоломни. Продержав его там некоторое время, он вновь его призвал и приказал снова выслушать свои стихи. Поэт долго слушал с напряженным вниманием, потом, не говоря ни слова, встал и пошел.

— Куда же ты? — окликнул его Дионисий.

— Назад, в каменоломни, — ответил поэт.

Эта выходка рассмешила тирана и он простил строптивого своего хулителя.

* * *

Дионисий хорошо знал, что его ненавидят и клянут. Однажды он назначил на какую-то важную должность явного и всем известного негодяя, и когда ему это поставили на вид, сказал:

— Мне хочется, чтобы в Сиракузах был хоть кто-нибудь, кого проклинали бы еще пуще, чем меня.

* * *

Не довольствуясь налогами, Дионисий начал грабить храмы. Так, он стащил со статуи Юпитера роскошную накидку, дар его предшественника Гиерона, говоря, что такая одежда зимой холодна, а летом тяжела и что ее лучше заменить простым шерстяным плащом. У бога-покровителя лекарей, Асклепия, он снял золотую бороду, приговаривая при этом: «У твоего отца Аполлона еще не выросла борода, откуда же ей быть у тебя?»

* * *

На одном из жертвенников, которые он тоже без церемонии отбирал из храмов, Дионисий увидел надпись: «Благим божествам».

— Ну вот, я и воспользуюсь их благостью, — сказал он.

* * *

В храмах статуи богов часто держали в руках драгоценные золотые сосуды. Отбирая у богов эти чаши, Дионисий при этом приговаривал:

— Они сами их всем протягивают. Мы просим богов о милостях, как же нам не брать того, что они сами нам протягивают?

* * *

Мать Дионисия, старуха, вдруг пожелала вступить в новый брак и приказывала сыну найти ей мужа.

— Завладев властью, я попрал человеческие законы, но попрать законы природы, устраивая брак вне естественного возраста, я не могу.

* * *

Изречения знаменитого полководца Леонида приводятся почти во всех учебниках истории. Кто не знает его «приди и возьми» в ответ на требование Ксеркса сложить оружие.

Или «нас довольно для того, что мы должны сделать». Или «будем сражаться в тени» и т. п.

* * *

Жрец требовал от спартанского полководца Лисандра, чтобы он исповедался в самом тяжком из своих грехов. Лисандр спросил, по чьему требованию он должен совершить исповедь, т. е. боги ли так повелевают или сам жрец?

Тот сказал, что таково требование богов.

— Так ты отойди, — сказал ему Лисандр, — и когда боги обратят ко мне вопрос, я им и отвечу.

* * *

Человеку, который поносил его неприличными словами, Лисандр посоветовал и впредь продолжать так же браниться.

— Таким путем ты, быть может, опорожнишься от скверных слов, которыми битком набит.

* * *

Великий фиванский полководец и патриот Эпаминонд однажды бродил грустный и рассеянный, в полном одиночестве, в то время как фиванцы справляли какое-то шумное и веселое празднество. Кто-то из друзей, встретив его, спросил, для чего он от всех удалился.

— Для того чтобы вы все могли, ничего не опасаясь, предаваться веселью, — отвечал патриот.

* * *

Однажды он приговорил к наказанию какого-то преступника. За наказанного ходатайствовали лучшие люди, в том числе полководец Пелопидг, но Эпаминонд оставался непреклонен до тех пор, пока за наказанного не стала ходатайствовать какая-то публичная женщина (гетера); тогда Эпаминонд, ко всеобщему удивлению, помиловал преступника.

— Такие любезности, — пояснял он, — можно оказывать женщинам легких нравов, а никак не полководцам.

* * *

Спартанские послы жаловались Эпаминонду на фивян в очень длинной речи против своего обычая, возведенного у них чуть не в племенную доблесть.