— Посмотрим, — скривился он, поворачиваясь к двери.
Если хочешь прогнать мистера Спригато, начни разговор о деньгах…
— Сегодня отдашь клиенту заказ сама. Кира позовет, — напоследок проворчал он, упоминая продавщицу лавки.
— Почему?
— Платит лучше, — проскрипел мужчина, покидая лабораторию.
Заказчик появился около года назад. Купив несколько раз мои зелья и оценив их качество, он изъявил желание встретиться с изготовителем. Желание удовлетворили, правда, мы оба были с иллюзией на лицах.
Работа на улице тайн — не то, чем стоит гордиться.
С тех самых пор заказы поступали регулярно, а мистер Спригато алчно потирал руки, каждый раз пересчитывая золотые монеты из мешочка.
Хозяин лавки ушел, а я, смерив взглядом выложенные на стол ингредиенты, принялась за работу. Но мысль об отборе то и дело всплывала в голове, наваливаясь на плечи тяжелым одеялом.
Каким образом мое имя могло оказаться в списке? Понравилась ректору, и он отступил от правил, внеся меня туда без согласия?
Чушь какая-то. В прошлом году он вел занятия у моего курса…
Я скривилась, прекрасно помня, чем все закончилось. Маргарет переволновалась и неправильно произнесла заклятие, в аудитории громыхнуло, нас раскидало в разные стороны. Но если подруга свалилась на кого-то из одногруппников, то я рухнула на преподавательский стол, разметав все бумаги, и по инерции скатилась на колени ректору.
— Неожиданно, — прошептала в тот момент я.
— Еще как… — Но противореча словам, выражение лица Бенедикта Карра осталось таким же суровым и безразличным, и он поднялся на ноги, а я неудачно рухнула на пол и рассекла лоб о ножку стола.
Лицо залило кровью. В голове словно зазвонили колокола. Из-за удара память дала сбой. Словно после изрядной доли алкоголя, время ускорилось, а случившееся запомнилось отрывками, которые разум соизволил мне показать.
Кровь на полу и на чужих руках, что мелькают перед глазами, и накатывающая волнами тошнота. Прибежавший врач быстро залечил рану и поработал над общим состоянием. Только тот случай что-то всколыхнул внутри меня, поэтому на занятия ректора я с тех пор ходила с еще большей неохотой. Да и ситуация с отбором, откровенно говоря, внушала ужас, хотя робкой я отнюдь себя не считала.
Закупорив двадцать четвертый пузырек с зельем, я залпом осушила стакан воды, стоящий на краю стола. За раздумьями и работой последние несколько часов пролетели незаметно и вот-вот должен был явиться заказчик.
— Эльза… — Дверь со скрипом отворилась. — Он пришел.
Многозначительно взглянув на меня, Кира исчезла.
— Что ж, пора передать вас в руки вашего хозяина, — вслух обратилась я к бутылькам, стоящим в ряд в двух деревянных коробках.
Стянув перчатки и посмотрев в маленькое зеркальце над раковиной в углу, отметила свой плачевный вид — лоб вспотел, пряди прилипли к побледневшему лицу, из-за чего светло-зеленые глаза стали особенно блеклыми.
Открыв кран, я наскоро умылась ледяной водой и лишь после этого произнесла простенькое заклинание иллюзии, имевшее явный недостаток — облик, принятый при первом произнесении, больше не менялся. Каждый раз, прибегая к этому заклинанию, я становилась дородной дамой с пухлыми щеками и вторым подбородком.
Магия вредничала? Возможно.
Но из-за разницы в габаритах между мороком и истинным обликом возникали постоянные искажения. Например, живот появлялся в комнате, когда я еще не успевала открыть дверь. Для иллюзии ведь не существовало преград.
Поставив один ящик на другой, я подхватила их, ногой распахивая дверь шире, но направилась не в зал, где шли основные продажи, а в небольшую комнатку, предназначенную для особых клиентов. Преодолев ширму, закрывающую проход, я с независимым видом водрузила ящики на квадратный столик.
— Вы как всегда в своем неподражаемом образе?
Мужчина стоял у окна, черные волосы, собранные в хвост, что достигал лопаток, переливались на свету.
— Как и вы, — сухо ответила я, отводя взгляд и вновь пересчитывая бутыльки в верхней коробке.
— Да. Только, в отличие от моего, ваш облик действительно неподражаем. — Мужчина повернулся и хитро улыбнулся. Нос с горбинкой и черные густые брови наделяли его лицо харизмой.
Тот самый коктейль несовершенства, что не дает отвести взгляд… Необычная иллюзия. И даже жалко, что это всего лишь морок.
В первую встречу он назвался Риком, но я ни разу не звала его по имени и на множественные провокации почти не поддавалась, ведя себя отстраненно и холодно. В одежде мужчины ничто не намекало на его статус или положение, и артефакты, что так любили носить маги, вовсе отсутствовали. Он был острожен, и это делало ему честь.
— Двадцать четыре зелья молчания. — Снимая один ящик с другого, отчиталась я.
— Вижу. Качество проверять не буду, я в тебе уверен.
Заказчик подошел к столу и, лишь мельком взглянув на склянки, уставился на мое лицо. Уже не первый раз меня настигло навязчивое чувство, что мой морок для него не преграда.
— Будет новый заказ?
— Ты чем-то огорчена? — перебил он.
— С каких пор вас волнуют дела незнакомок?
— Ну если незнакомка это ты, то я не прочь поволноваться. — Он вновь улыбнулся.
Я смерила его долгим взглядом, чувствуя раздражение. Но поддавшись порыву, неожиданно спросила:
— Зачем вам столько зелья? А сонный порошок, который я делала для вас ранее?
Мужчина нахмурился и громко побарабанил пальцами по столу.
— Это мои личные дела.
— Как и то, чем я огорчена, — парировала я, ведя себя излишне вызывающе и лишь через пару секунд осознав, что уперла руки в бока. Ладони утонули в слое иллюзорного жира.
Мужчина тихо рассмеялся, а я вновь разозлилась.
— Оплатите заказ, — потребовала холодно.
На стол с веселым звоном рухнул кожаный мешочек.
— Было приятно с вами работать, — не моргнув соврала я, забирая плату.
Рик покачал головой.
— Тебе здесь не место, красавица, — прошептал он серьезно. — Придет время, и я тебя заберу.
Я отшатнулась.
Как? Он видит через морок? И что за чушь? Очередная издевка?
Но на лице мужчины пролегла тень, делая его угловатым, состоящим из ломаных линий. Взгляд голубых глаз стал острым, словно осколки льдин, а глубоко внутри застыли искры ожидания.
Я никогда не была впечатлительной, но внезапные перемены шокировали.
Сглотнула, сжала ладони в кулаки.
— Боюсь, если вы продолжите в том же духе, это последняя наша встреча. До свидания.
Крепче сжав мешочек с деньгами, я направилась к ширме.
Оглянувшись напоследок, заметила, что Рик, засунув ладони в карманы брюк, без злости, пристально и с полуулыбкой смотрит мне вслед. По позвоночнику прошли мурашки, словно пронзив меня электроразрядами.
Я отвернулась, стремительно преодолевая ширму, и, не останавливаясь, помчалась к своей лаборатории.
Меня не просто вывести из себя, но у него каким-то образом вышло.
— Деньги, — потребовал возникший на пути мистер Спригато.
Я молча передала мешочек. Хозяин лавки внимательно на меня посмотрел, а потом рявкнул:
— Кира! Больше того ублюдка в комнате для важных гостей не обслуживаем.
Мистер Спригато разразился новым потоком бессвязных ругательств.
— Моего зельевара вздумал переманить, — прошипел он и вновь сорвался на ругань, а после уставился на меня: — Но ты молодец. Можешь быть на сегодня свободна, отдыхай. Вот твоя доля.
Пара золотых монет, сумма куда большая, чем я получала обычно, приятно отяжелили ладонь.
Для меня не было секретом, что хозяин лавки подслушивает все разговоры с клиентами, но подобная реакция все же стала неожиданностью.
Что за сумасшедший день?
— Спасибо, мистер Спригато. Я пойду. — Как бы я ни презирала Саранчу, но он дал мне работу, когда все отказали, и этот факт заставлял испытывать смешанные чувства.
Убрав монеты в карман, я скрылась в лаборатории. Избавилась от морока, снова умылась, сняла фартук, схватила сумку и, выкрикнув прощание, выскользнула на улицу под стемневшее небо.