— Я понимаю твою тревогу. Я бы тоже предпочла, чтобы Арамина дождалась здесь Запечатления, но… но девочка действительно слышит драконов. Всех и каждого, все время… — Лицо Лессы вдруг стало грустным: она вздохнула и, склонив голову, чуть заметно улыбнулась Джейду. Внезапно молодой торговец понял, почему люди любили — даже поклонялись! — ей. Смутившись, он сообразил, что улыбается Лессе в ответ. Кивнув, госпожа Бендена повторила: — Да, всех и каждого… Это может свести с ума, поверь мне!
— Но Телла просто убьет ее! — услышал Джейд свои слова.
Лесса печально покачала головой; видимо, этот вопрос был исчерпан. Внезапно она сказала:
— Тубрид, страж наружных ворот, сообщил, что у тебя есть портрет человека, интересовавшегося Араминой.
Джейд вытащил из-за пазухи свои бумаги и, изображая тревогу, посмотрел их, словно в поисках нужного листка, потом стал усердно шарить в карманах и за поясом. Наконец, он сказал:
— Прости, госпожа, видимо я выронил его. Мой скакун беспокоился… ему не понравились ни тоннель, ни драконы… — он попытался изобразить обаятельную улыбку и смущенно пожал плечами.
К его удивлению, Лесса достала из шкафчика лист бумаги, гораздо больший тех, которые Пешар предназначал лорду Асгенару. На нем повторялись все рисунки, сделанные художником раньше — в том числе, и портрет Райдиса, выполненный по памяти, но столь же тщательно и аккуратно. Сходство дяди с племянником не особенно бросалось в глаза — по крайней мере, Джейд надеялся, что Лесса не обратит на это внимания. Он без колебаний указал на Дашика.
— Кажется, я когда-то знал этого человека…
Джейд понимал, что шанс спасти Райдиса невелик. Что ж, он должен попытаться… Нельзя предавать родную кровь!
Лесса взглянула на него со странным выражением, глаза ее чуть сузились.
— Откуда у тебя тот рисунок?
— Ну… — он отвел взгляд, — у меня свои счеты с бандой. Мне дали зарисовку Пешара, чтобы при случае я мог опознать того человека…
— Личные счеты трудно держать под контролем, Джейд Лилкамп, — сказала Лесса с прежней странной улыбкой.
Джейд снова подумал, что у нее есть что-то общее с Теллой. Да, эту женщину было трудно обмануть! Он поднялся с кресла, увидев, что Госпожа Вейра Бенден уже на ногах.
— Ненависть — враг благородных чувств, юноша, — продолжала Лесса; на миг трубный рев дракона заглушил ее голос. Она улыбнулась. — Слышишь? Рамота подтверждает мои слова…
— Она все понимает?
Лесса звонко расхохоталась; смех ее был молодым, совсем как у юной девушки.
— Не волнуйся, Джейд… Мы с ней сохраним все твои секреты.
Молодой торговец в смущении отвернулся, словно желал скрыться от проницательного взгляда хозяйки Бендена. Он никогда не слышал о драконах, которые могли бы читать мысли людей… других людей, кроме своего всадника.
— Загляни в Нижние Пещеры, Джейд. Тебе надо как следует поесть перед возвращением домой.
Поблагодарив Лессу, он направился к выходу из вейра вслед за парнишкой — провожатым, но замер при виде огромной золотой королевы, расположившейся на карнизе.
— Ей понравится, если ты заговоришь с ней, — шепнул сзади мальчишка.
— Скажем, «доброе утро, Рамота», или что-нибудь еще подходящее к случаю.
— Доброе утро, Рамота, — послушно повторил Джейд, и с пересохшими губами двинулся к первой ступеньке.
Дракон неясным силуэтом возвышался над ним; никогда он так остро не осознавал собственную слабость и ничтожность. Джейд судорожно сглотнул и спустился на одну ступеньку.
— Передай привет Хиту… я был бы рад его увидеть, — он бормотал едва слышно, но, кажется, драконы ведь отличались острым слухом? Провожатый дернул его за руку.
— Какая она огромная… — шепнул Джейд, не рискуя потревожить Рамоту громким словом. — Куда больше, чем я думал…
— Ну, Рамота ведь королева Бендена, — сказал мальчик и с гордостью добавил: — На всем Перне нет дракона крупнее!
Вдруг Рамота вытянула шею вверх, и приветственный трубный рев раскатился в воздухе. Три дракона, заходившие на посадку, громыхнули в ответ. Воспользовавшись этим, Джейд скатился по лестнице и, ступив на дно чаши, потер ладонью виски — крики драконов все еще казались непривычными.
— Пойдем, ты должен поесть, — мальчишка опять тянул его за руку.
— Мне бы лучше…
— Нет, нет, госпожа Лесса велела не выпускать тебя голодным. Пойдем, — паренек повел носом, — сегодня у нас тушеное мясо… — Он поднял голову и показал на карниз: — Гляди, как Рамота свернулась на солнышке!
Джейд пустился в обратный путь с чувством неясного беспокойства. Вид несущихся по небу драконов сначала приуменьшил его тревогу, но всю ночь он промаялся без сна, то и дело вскакивая и вглядываясь в серевший в свете лун вход в пещеру. Он вспоминал слова Лессы, пытаясь понять смысл ее намеков насчет сведения личных счетов. Догадалась ли она о его неискренности? Это было еще одним поводом для мучений.
Как бы ему хотелось освободить Райдиса из когтей Теллы! А третий человек, мужчина, чей голос он едва разобрал, — кто он был? Дашик? Или Гирон? Вряд ли Гирон решится подойти близко к Вейру. Дашик — другое дело. И Дашик был грозным противником.
В следующие дни Джейд с Кессо пробирались через горы по узкой тропинке; путь был опасным и неудобным, но более коротким, чем по торговому тракту. В Вейре какая-то добрая душа привязала к его седлу мешок с зерном, обеспечив тяжко трудившегося Кессо пропитанием. В дальнейшем Джейд останавливался в немногочисленных холдах, чтобы пополнить свои запасы и подкупить еще зерна для жеребца. Он все время искал следы других путников — не очень, впрочем, надеясь обнаружить Теллу и ее спутников; вряд ли они рискнули бы ехать по проторенной тропе.
Теперь он знал, что будет делать, возвратившись в холд Бенден. Он постарается найти ту черноволосую девушку… похоже, у нее хватит ума, чтобы прислушаться к его словам. Он покажет ей портрет Райдиса и постарается предостеречь насчет него. Дашик — другое дело; этот убийца выглядел настолько свирепым, что люди сторонились его. Но Райдис — Райдис каждому показался бы вполне приличным человеком. И язык у него был хорошо подвешен… Джейд горестно вздохнул.
Усталый, в мокрой одежде — после вчерашнего дождя, — он добрался в Бенден. К великому облегчению Джейда, жизнь в холде казалась совершенно нормальной. Он спросил, где мастер Конвей; тот был удивлен, увидев молодого торговца, но принял его с обычной сердечностью.
— Спрашивал ли кто-нибудь про… про девушку — ту, что слышит драконов? — выпалил Джейд.
— Про Арамину? — густые брови мастера приподнялись, потом он кивнул: — Значит, ты проехал весь путь до Вейра, чтобы их предупредить? Но зачем? Сказал бы мне, и мы послали бы туда сторожевого дракона. Зря ты отправился в такой долгий путь.
— Зато я видел банду Теллы… Они разбили лагерь почти рядом с Вейром.
Мастер Конвей покачал головой, принял поводья из рук гостя и повел жеребца в стойло; там он помог Джейду расседлать и накормить скакуна. — Я уже знаю, что ты их видел и говорил с Госпожой Вейра. Новости оттуда приходят быстро.
В душе Джейда вспыхнула надежда.
— Что, всадники поймали Теллу?
— Нет. Хотя поиски были весьма тщательными. Мы тоже разослали патрули.
— А где Арамина?
— Ее просили помочь на пастбище, и она пошла туда с двумя охранниками. Она любит возиться с животными… понимает их не хуже драконов. — Вы позволили ей оставить холд? Безумцы! Никто из вас не понимает, кто такие Телла и Дашик! Да они же перережут девочке горло!
— Послушай, парень, не заводись зря! Я не потерплю, чтобы со мной говорили таким тоном! — мастер Конвей выдернул свой рукав из пальцев Джейда. — Я понимаю, ты устал и плохо сейчас соображаешь. Пойдем, искупаешься в бассейне и перекусишь чего-нибудь. За Арамину не беспокойся. Ей не грозит опасность, и через несколько часов она вернется.
Джейда била нервная дрожь, но мастер был так настойчив, что юноша последовал за ним в холд и залез в теплую воду бассейна. Только потом, поедая свежий хлеб, который принес сын мастера Конвея, он сообразил, что Арамина и есть та черноволосая девушка-подросток, которая так понравилась ему. К счастью, кружка горячего кла отвлекла его мысли от девушки, и он принялся размышлять над тем, почему же всадники не нашли следов Теллы. Видимо, она хорошо спряталась вместе со своей компанией, выжидая, пока тревога в холде уляжется, и патрули прекратят обшаривать окрестность. Телла умела ждать, да и в хитрости ей не откажешь… Впрочем, и она ошибалась. Тот костер на речном берегу был одной из таких ошибок.