Вероятно, это каким-то образом дошло до ее отца в тюрьме, и он бежал. Ему удалось забрать этот чемодан у старой костюмерши, у которой он хранился. Если драгоценности действительно принадлежали Зюбейде, то их можно будет, по-видимому, потратить на содержание ребенка.

- По всей вероятности, миссис Хармон. Если только они здесь.

- О, в этом можете не сомневаться, - уверенно сказала мисс Марпл.

x x x

- Слава Богу, ты вернулась, дорогая, - сказал его преподобие Джулиан Хармон, приветствуя жену с радостным вздохом. - Когда тебя нет дома, миссис Бэрт всегда особенно старается, но сегодня она подала мне на завтрак очень странные рыбные котлеты. Я не хотел ее обидеть и отдал их коту, но даже он не стал их есть, и мне пришлось выбросить их в окно.

- Наш кот, - заметила Банч, поглаживая своего любимца, - очень разборчив в отношении рыбы. Я часто говорю ему, что нельзя быть таким требовательным. - Кот согласно мурлыкал, прижавшись головой к ее колену.

- А как твой зуб, дорогая? Ты показала его врачу?

- Да, - ответила Банч, - было не очень больно. Я снова навестила тетю Джейн...

- Дорогая наша старушка, - сказал Джулиан. - Надеюсь, она не дряхлеет?

- Вот уж нисколько, - с усмешкой ответила Банч.

x x x

На следующее утро Банч пошла в церковь, захватив с собой свежие хризантемы. Солнечные лучи снова вливались через восточное окно, и Банч, освещенная радужными потоками света, остановилась на ступенях алтаря. Она тихо сказала:

- С вашей девочкой все будет хорошо. Я сама за этим прослежу, обещаю вам.

Она привела церковь в порядок, потом опустилась на колени и помолилась, перед тем, как вернуться в дом и приняться за скопившиеся за два дня дела.