Натана начинала злить ее грубость. Было совершенно ясно, что она не желает его слушать, но он упрямо пытался сказать ей то, что хотел. Что должен был сказать.

– Мне кажется, Элис, что, если бы мы поговорили, нам обоим стало бы легче.

Она не отвечала, и он подумал, что она решила наконец выслушать его.

– Для меня очень важно, чтобы вы поняли, что я не…

К его изумлению, Элис вдруг метнулась к двери и распахнула ее настежь.

– Прощайте, капитан Уэллесли, – выпалила женщина.

У Натана отвисла челюсть.

– Элис… – растерянно пробормотал он.

– Я сказала, прощайте, сэр.

Несколько секунд он не мог вымолвить ни слова, потом пришел в себя, схватил свою шляпу и выскочил из дома.

– Прощайте, миссис Грэхем. И спасибо вам за ваше потрясающее гостеприимство.

Он услышал, как она тихонько ахнула, и тут же пожалел о своих последних словах. Но он был слишком зол, чтобы извиняться. Даже не взглянув на нее, он подбежал к коновязи, быстро оседлал своего коня, взлетел в седло и вихрем умчался прочь.

– Будь ты проклята, – бормотал он, пока конь нес его по дороге в Биксби. – Будь ты проклята за то, что подарила мне самую прекрасную ночь в моей жизни!

* * *

– Том! Том, ты здесь? – позвала Элис и, с трудом открыв тяжелые ворота сарая, заглянула внутрь. Там было темно.

– Я здесь, Элис, – ответил из мрака ее брат. Облегченно вздохнув, Элис пошла на его голос.

– Ты что это творишь, Элис, какого черта? – возмущенно заговорил Том.

Элис почувствовала, что лицо ее начинает гореть от стыда.

– О чем это ты, Том? – тихо спросила она.

– Я видел, как этот незнакомец, черт бы его побрал, вошел в дом. Я вынужден был мерзнуть в этом проклятом сарае всю ночь. Чуть не околел от холода! Почему ты не избавилась от него вчера, как я тебе сказал?

– Том, он – техасский рейнджер, – выдохнула Элис.

– Что?! – У Тома чуть глаза не вылезли из орбит. – Боже правый, я самый невезучий человек в мире! – Он покачал головой, снял с крючка на стене мешок и направился в небольшую кладовку, где хранились запасы корма.

– Том, что происходит? – взволнованно спросила Элис. – От кого ты прячешься?

– Я тебе сейчас все объясню, – мрачно проговорил Том, выходя из кладовки с мешком овса, – только сначала ты мне расскажи про этого рейнджера. Что ему здесь понадобилось?

Элис взяла тяжелую корзину и пошла к стойлу.

– Ничего. Он ехал в Биксби, но, когда увидел, что собирается гроза, решил остановиться здесь на ночлег.

– И ты позволила ему улечься в доме?

– А что мне оставалось делать? – вспылила Элис. – Может, мне надо было пустить его в сарай к тебе?

– Да нет, – смутился Том. – Но, Элис, ведь ты разрешила совершенно незнакомому мужчине провести ночь рядом с тобой… – Вдруг он прищурился и подозрительно посмотрел на сестру. – Ничего ведь не случилось, правда?

«Случилось, еще как случилось! – хотела сказать Элис. – Причем такое, что я не смогу забыть этого позора до конца своих дней!»

– Он не воспользовался моей беззащитностью, если ты это имеешь в виду, – произнесла она спокойным тоном, стараясь не выдать чувства вины, которое терзало ее сердце.

– Ну что ж, рад это слышать, – пробурчал Том. – А как его зовут?

– Уэллесли, – коротко ответила сестра.

– Натан Уэллесли? – Том с ужасом уставился на нее.

– Да, – удивленно кивнула Элис. – Ты слышал о нем?

– О да. Каждый, кто хоть раз в жизни слышал о техасских рейнджерах, знает, кто такой Натан Уэллесли! Его имя гремит по всему штату! Он служит в Пограничном батальоне, но больше известен как командир отряда, который поймал Сэма Басса.

Элис охнула от изумления. Живя на своей маленькой ферме, она была оторвана от мира и почти не знала о том, что происходит вокруг. Но даже она слышала о дерзком захвате банды Сэма Басса. И сделали это техасские рейнджеры. А Натан Уэллесли был их командиром…

– Элис, а тебе не показалось, что он кого-то ищет? – осторожно осведомился Том.

– Да вроде бы нет, – задумчиво проговорила Элис, бросая охапку сена в кормушку. – По-моему, он просто проезжал мимо. Он сказал, что держит путь в Остин.

– Похоже на правду, – кивнул Том. – У них там штаб. Я надеюсь, ты не сказала ему о том, что я здесь?

Элис подошла поближе к брату и внимательно посмотрела на него:

– Том, скажи мне, в чем дело? Что происходит?

– Так сказала или нет? – настойчиво переспросил юноша.

– Нет, не сказала. Более того, я с большим трудом удержала его в доме. Этот Уэллесли просто рвался в сарай, потому что у тебя хватило ума зажечь фонарь. Он решил, что от фонаря может начаться пожар, и хотел пойти потушить его.

Том смутился. Он понимал, как глупо было зажигать фонарь, но так трясся от страха, что не смог сидеть в кромешной тьме.

– Как же тебе удалось удержать его? – спросил он, виновато потупившись.

Элис с трудом сглотнула, понимая, что никогда и ни за что по признается брату, каким образом ей удалось это сделать.

– Я… Я сказала ему, что часто оставляю зажженный фонарь, особенно во время грозы, чтобы успокоить животных.

– И он этому поверил? – хмуро спросил Том.

– А почему бы ему не поверить? – пожала плечами Элис и направилась к следующей кормушке.

– Потому что это полная чушь! Никто никогда не оставляет горящий фонарь в сарае, если только не хочет поджечь хозяйственные постройки.

– Он сказал мне то же самое, – буркнула Элис, запирая ворота сарая и отряхивая руки. – Ну ладно, Том. Хватит о капитане Уэллесли. Давай лучше поговорим о тебе. Почему ты прячешься и в какую передрягу угодил на этот раз?

Плечи Тома поникли.

– Все так запуталось, что я даже не знаю, с чего начать.

Элис взяла его за руку, подвела к куче сена, сваленного в дальнем углу сарая, села сама и усадила брата рядом.

– А что, если начать с самого начала? – предложила она.

Том тоскливо вздохнул, сжал коленями руки и мрачно уставился в землю.

– Вчера в Биксби ограбили банк, – бесцветным голосом сказал он.

– Да что ты говоришь! – вскинулась Элис. – Кто-нибудь пострадал?

– Не думаю… Во всяком случае, из городских – никто.

– И то хорошо. А кто это сделал? Их нашли?

Том молчал так долго, что Элис начала терять терпение. Потом он заговорил, но так тихо, что Элис пришлось наклониться, чтобы расслышать его слова.

– Грабителей было четверо… И я был одним из них…

Элис схватилась за сердце, ей вдруг стало дурно. Женщине показалось, что она вот-вот потеряет сознание.

– О боже, Том! – простонала она. – Зачем, ну зачем ты ввязался в это грязное дело? Ведь ты же не преступник!

– Я сделал это ради тебя! – заявил юноша.

– Ради меня?! – вскричала Элис, потрясенно глядя на брата. – Господи, мне-то это зачем?

– Элис, да ты только оглянись вокруг! – возбужденно заговорил Том. – Дом разваливается, сарай протекает и скоро рухнет, половина земли не возделана, вся ферма приходит в упадок! Нам срочно нужны деньги, иначе мы скоро останемся на развалинах! А эти ребята предложили мне две сотни долларов только за то, чтобы я подержал их лошадей!

Несколько минут Элис смотрела в пространство, пытаясь осмыслить слова брата.

– Значит, в самом ограблении ты не участвовал? – наконец спросила она, с надеждой глядя на Тома.

– Нет, я только держал лошадей, клянусь тебе, – заверил он ее.

– Тебя кто-нибудь видел? – продолжала она.

– Не знаю… – замялся Том. – Не думаю, но все произошло так глупо… Я не уверен. Все случилось слишком быстро…

Элис тяжело вздохнула, снова взяла Тома за руку и, строго глядя на него, произнесла:

– Расскажи мне, как все произошло. Подробно! Ничего не упуская!

– Ну… – промямлил Том, – я стоял на улице и держал лошадей, как мы и договаривались. Парни вошли в банк, а через минуту выскочили обратно. С добычей. Росас… это их главарь… бросил мне сумки с деньгами, и мы все вскочили на лошадей. Но тут на крыльцо выбежал старый Кроули, банковский управляющий, и стал вопить, что банк ограбили, и палить из револьвера, как сумасшедший. Ну кто мог предположить, что у этого старого чудака есть револьвер?