– Фомка, ты жив?! Отзовись!

– Живой я, Петька. Погоди, я подумаю!

– Чего думать, сигай быстрее с кормы! И быстрее, а то мы уйдем! Сигай, говорю я тебе!

Минуту спустя, когда пальба стихла и корма пирата стала удаляться, там показалась фигура. Человек этот помедлил и прыгнул, скрывшись в волнах. Петька крикнул:

– Шлюпку приготовить немедленно! Вытащить его!

Матросы подвели к спущенному трапу шлюпку, которая плыла за кормой. Гребцы быстро заняли места, развернули лодку и понеслись среди волн к пловцу, маячившему сзади. Голова его то появлялась, то исчезала в волнах, но шлюпка быстро приближалась, а Пьер оглядывал море. Акул, к счастью, нигде заметно не было.

– Неужто это ты, Фомка?! – встретил Пьер друга, поднимавшегося по трапу на борт. – Как ты тут очутился, паршивец?

Они обнялись, слезы выступали на глазах Петьки. С Фомки текла вода, но это никого не волновало. Пьер отстранил друга от себя, внимательно оглядел его и сказал:

– Трудно узнать. Ты сильно изменился, Фомка.

– Думаешь, ты все тот же? Встретил бы тебя случайно, так и не узнал бы. Совсем мужиком стал. Да и я такой же, видимо, да?

– Конечно, Фомка! Вот так встреча! Действительно, пути Господни неисповедимы. Это же надо так случиться, что в такой дали – и встретить друга закадычного. Ну, здрав будь, Фомка!

– Здорово, Петька! Вот будет нам что порассказать друг дружке! За месяц не уложиться, верно?

– Еще бы! Сколько пережито! Сколько же лет прошло, а?

– Да уж, наверное, немало. Время бежит. А что это у тебя за корабль такой, Петька? Туземцев полно. Странно.

– Потом расскажу, Фомка, а теперь дай я тебя познакомлю со своими друзьями. Это Гардан, я его в Новгороде еще встретил и сдружился. Это Фернан, тут подружились, а вот старина Леонар. Он француз. А ты на каком судне плавал?

– На португальском. Мы совсем недавно перебрались в эти воды. Решили попытать счастья тут.

– Так это ты научил своих материться по-нашенски?

– А кто же! Всем понравилось – теперь не хуже коренных русаков матерятся!

– Ну ты и даешь, Фомка. Но погоди малость, я расскажу про тебя своим, – остановил его Петька и стал рассказывать Гардану, Фернану и Леонару про своего друга детства.

Тем временем португальский пират больше не предпринимал попыток захвата «Лю» и медленно удалялся, залечивая серьезные раны.

– Так рассказывай, Фомка! – просил Пьер, когда всякая опасность миновала и судно опять стало на свой прежний курс. Впереди показались Кокосовые острова, но теперь они никого не интересовали.

– Ты меня не торопи, Петька! Я старше тебя, и ты должен первым мне поведать о своих странствиях. Ясно тебе? Так что начинай с себя.

Глава 33

Марсель

Плавание продолжалось своим чередом, а друзья никак не могли наговориться, поведать всего, что с ними происходило за эти шесть неполных лет. Пьер почти каждый день рассказывал со всевозможными подробностями о своих с Гарданом похождениях и приключениях, мало замечая, что миновали уже Индию, где капитан провел несколько торговых сделок.

Почти незамеченной прошла встреча с Каликутом. Это наших друзей уже не интересовало. Но впереди лежали земли арабского востока, которые пройти будет совсем не так уж и просто.

Гардан стал подходить со своими предложениями по преодолению арабского мира. Однажды он сказал:

– Ребята, нам так просто через Египет не пробраться. Я уже собрал некоторые сведения. Он захвачен турками, а нам предстоит идти через него или через Аравию, что еще сложнее. Вам, европейцам, это будет не так-то просто.

– И что ты, Гардан, надумал? – спросил Фернан.

– А надумал я следующее, ребятки. Вы будете у меня рабами, а я – богатый купец из Крыма. Так что никаких сомнений не должно возникнуть. Наймем верблюдов, погрузим свой товар – и в путь с рабами и охраной. Путь не длинный, но опасный. До Каира пустыня, потом по Нилу до моря, а там уж легче. Я наметил путь через Александрию. Это оживленный торговый город, и там затеряться будет нетрудно.

– А затем что делать станем? – спросил Пьер заинтересованно.

– Об этом пока даже и не думал, рассчитываю на месте разузнать. Никто из нас в тех местах не был, и потому трудно что-либо предполагать.

– Да, Пьер, – сказал Фернан. – Это Гардан неплохо придумал. Работать нам не привыкать, а три недели или месяц можно и в рабах походить. Зато никто нами не заинтересуется.

– Молодец, Гарданка! Придумал неплохо. Нам надо будет лишь вести себя как рабы, чтоб не вызвать подозрений.

– Это несложно, Петька. Поменьше слов, побольше работы и поклонов. Несколько арабских слов вы знаете, подучитесь малость. А в пустыне будете охранять наш караван, что тоже совершенно естественно.

– А Леонар? – спросил Фернан. – С ним-то как быть?

– Да, Леонар на раба мало смахивает, но что-нибудь придумаем.

Путешественники миновали уже остров Сокотра, впереди их встретил страшный мыс Гвардафуй – восточная оконечность Африки, Баб-эль-Мандебский пролив – и вот уже судно оказалось в Красном море.

– Да, такую жару трудно себе представить, – вздыхал Фернан, утираясь шейным платком.

– Это не так страшно, как опасность наткнуться на коралловые рифы, – ответил Пьер. – Хорошо, что в Мохе взяли хорошего лоцмана из арабов.

– Мне так тревожно, ребята, – вздыхал Леонар. – Мы в самом сердце арабского мира. Надо быть осторожными и осмотрительными.

– Само собой, старина Леонар, – ответил Фернан. – Теперь все в руках Гардана, нашего господина и повелителя. Верно, наш хозяин?

– Шутки в сторону, ребята, – хмуро ответил Гардан. – А привыкать не мешает, так что начинайте меня называть как Фернан. И побольше кланяйтесь, спины не отсохнут.

– Слушаем и повинуемся, наш господин, – поклонился Пьер. – Приказывай.

Медленно пробираясь на северо-запад, наконец достигли порта Джидда. Здесь предполагалось совершить несколько сделок и остановиться на неделю или две. Гардан перед этим долго вышагивал по палубе, явно о чем-то думая, наконец сказал:

– Ребята, рядом Мекка, сердце нашей религии. До нее всего сто верст. Плохим я буду мусульманином, если не совершу хадж в Мекку. Так что, пока вы тут будете грузиться, разгружаться и торговать, я быстро совершу этот хадж и к сроку вернусь назад. Как вы считаете, ребята?

– Ну, раз это твое твердое желание и мечта каждого мусульманина, – ответил Пьер, – то, видимо, надо это сделать. И действительно, почему бы и не совершить этот хадж? Пусть будет по-твоему, Гардан. Ты же, видимо, на верблюде или на коне отправишься, так что времени все это займет не так уж и много, верно?

– Конечно, Петька! А к тому же без меня вы никак не сможете благополучно закончить наше путешествие. Если что, подождете меня. Но вряд ли я надолго задержусь. За неделю управлюсь.

– Договорились. Завтра приходим в Джидду, и ты занимаешься хаджем.

Ничего примечательного больше не случилось, если не считать жары, от которой раскалывалась голова. Спать приходилось лишь урывками, все исходили потом, от постоянной неутолимой жажды пересыхало в горле. Так почти две недели торчали в пекле, сходном с муками ада. Но все в жизни кончается – кончилась и стоянка в Джидде. Корабль тронулся в дальнейший путь, а однажды вечером, почти месяц спустя, капитан сообщил, что утром покажется Суэц – конечный пункт их нелегкого и долгого пути.

– Сколько же мы были в море? – спросил Фернан с явным облегчением.

– Капитан сказал, что восемь месяцев или чуть меньше. Много времени отнимала торговля, мешали и противные ветры, – Пьер тоже чувствовал облегчение оттого, что столь долгое путешествие, кажется, заканчивается.

– Теперь, ребята, – сказал Гардан серьезно, – следите внимательно за собой. Постарайтесь не креститься и ведите себя очень тихо, не выскакивать, иначе вам, да и мне с вами, несдобровать. Будьте настоящими рабами. Одежда для вас уже готова. Завтра облачайтесь.