АЛЬГИСТА. Горе мне! Я умираю, я, дочь короля, я, супруга короля, я, юная и прекрасная, а она, — моя рабыня, рябая и хромая девка Альгиста будет королевою! Лежу на камнях, а рабыня моя на моем ложе!

КОРОЛЬ. Женщины, войдите в мою опочивальню, оденьте королеву, и приведите её сюда, — и здесь королева уличит обманщицу, и правда воссияет ярче солнца.

МАЛЬГИСТА, вбегая. Добрые люди, скажите, где моя дочь Альгиста?

КОРОЛЬ. Посмотри, не это ли твоя дочь, раненая кем-то.

МАЛЬГИСТА. Альгиста, дитя мое, кто тебя обидел?

Бросается к Альгисте. Всматривается. Вскакивает с громким криком. Отходит. Опять бросается на колени перед Альгистою.

МАЛЬГИСТА. Милая госпожа моя Берта, что с тобою? Зачем ты лежишь здесь, на холодных камнях, полунагая? За что твой супруг отторг тебя от своего ложа?

АЛЬГИСТА. Верная моя Мальгиста, какое горе! Какой стыд! Твоя дочь, раздевая меня, ударила меня кинжалом. Как мертвая упала я к её ногам. Она вытащила меня сюда, бросила в темный угол и сама ушла на мое ложе.

МАЛЬГИСТА. О, горе мне! Безумная Альгиста, что ты замыслила!

Берта выходит из опочивальни, и женщины с нею.

МАЛЬГИСТА. Несчастная дочь моя, безумная Альгиста! Зачем подняла ты руку на свою госпожу?

ЛИНГАРД. Так вот зачем она уверяла меня, что королева — рябая и хромая!

ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Когда? Что ты говоришь?

ЛИНГАРД. Подожди, я все расскажу королю.

БЕРТА. Мальгиста, что ты говоришь! Или горе помутило твой разум? Вот лежит дочь твоя Альгиста, раненая кем-то.

МАЛЬГИСТА. О, коварная! Ты — Альгиста, ты — моя дочь, а здесь лежит госпожа наша.

БЕРТА. Убить её ты замыслила, но она еще жива и уличает тебя, преступница!

КОРОЛЬ. Кому же верить?

БЕРТА. Я — Берта, дочь короля Коломана.

АЛЬГИСТА. Я — королева Берта.

БЕРТА. Я с тобою венчалась, Король.

АЛЬГИСТА. Я с тобою венчалась, Хлодовег.

БЕРТА. Я сидела с тобою за пиршественным столом.

АЛЬГИСТА. Я, сидя за столом, просила: «Господин мой, поцелуй мои плечи».

БЕРТА. Я говорила эти слова.

АЛЬГИСТА. Вслух?

БЕРТА. Я шептала их на ухо моему господину.

АЛЬГИСТА. Как же я могла бы их услышать?

БЕРТА. Мальгиста научила тебя.

АЛЬГИСТА. Никто меня не учил, я хотела, чтобы приласкал меня господин мой.

БЕРТА. Верните рыцарей, которые привезли меня, — они скажут…

АЛЬГИСТА. Король, тебе рассказывали, конечно, послы моего отца, что я прекрасна?

КОРОЛЬ. Да. Разве взял бы я урода!

АЛЬГИСТА. Король, смотри, какая я красивая, смотри, какая она рябая.

БЕРТА. Да, но я — королева, а ты, красавица Альгиста, моя служанка.

АЛЬГИСТА. Смотри, король, у неё одна нога короче другой.

БЕРТА. Я хромая, но королева.

АЛЬГИСТА. Король, разве послы моего отца говорили тебе, что Берта — рябая и хромая?

КОРОЛЬ. Нет. Я и не взял бы в жены хромую и рябую, и не думал, что король Коломан меня обманет.

Альгиста притворяется потерявшей сознание.

МАЛЬГИСТА, склоняясь над нею. Милая моя госпожа!

БЕРТА. Сеть обмана, широкая сеть обмана раскинута надо мною. Кто поможет мне разорвать вязкие петли обмана? Кому крикну: «Помогите»? Оставили меня жертвою обмана.

КОРОЛЬ. Вижу, кто из двух — обманщица. Но скажите, бароны и рыцари, как по вашему, кто королева?

Рыцари. Эта прекрасная раненая дама.

КОРОЛЬ. Кто обманщица?

Рыцари. Эта рябая и хромая женщина.

КОРОЛЬ. Что сделать с нею?

МАЛЬГИСТА. Король, прости мою дочь! Враг человека помутил её мысли. За мою верность королеве прости мою дочь.

КОРОЛЬ. Уведите её далеко в лес, и да будет над нею воля Господня. А её мать…

АЛЬГИСТА. Король, оставь при мне эту верную женщину. Видишь, родную дочь уличила она, — истинно верная душа!

КОРОЛЬ. Да будет, как ты хочешь, милая королева.

БЕРТА. Бедный король, ты поверил обману.

Берту уводят. Альгисту поднимают и несут в опочивальню. Люди уходят. Слышен бесстрастный голос:

— Проходит ночь. День. Ночь. День. Ночи и дни. Годы. Во мраке времен проходят быстро годы. Десять лет.

Действие второе

Те же сени. День. Из средних дверей стремительно выходит Альгиста. На ней торжественный наряд королевы. Она беспокойно мечется по сеням. Мальгиста выходит за нею. Слышен конец песни.

Баллада Этельберта
И вот король поверил
Седому колдуну,
И выгнал он за двери
Любезную жену.
Обманутые славят
Отродье колдуна,
И королевством правят
Волшебник и она.
А где же королева?
Она в лесу глухом.
Вернется ль королева?
О том спою потом.

АЛЬГИСТА. Король заметил?

МАЛЬГИСТА. Нет, госпожа, — все заслушались песен захожего певца.

АЛЬГИСТА. Ты узнала его?

Мальгиста молчит.

АЛЬГИСТА. Что же нам делать?

МАЛЬГИСТА. Он ничего не посмеет сказать. Не станет же он говорить, что король Коломан, отец Берты и его отец, — обманщик.

АЛЬГИСТА. Мне страшно!

МАЛЬГИСТА. Не бойся, милая дочь моя.

АЛЬГИСТА. Нет, даже не страшно, я устала. Я думала не то. Я верила, что люди хотят свободы и света. Как настойчиво, как хитро, ночью и днем, повторяла я королю одно и то же всеми словами, какие находила! Он мне верил, он наконец научился думать по-моему. Но он ничего не может сделать, кроме того, что делали его предки: воевать, судить, награждать. Ничего дерзкого. Господа хотят властвовать, — это я понимаю. Но народ, — все эти простые люди, земледельцы и ремесленники, о, как они хотят быть рабами! Только рабами.

МАЛЬГИСТА. Все говорят, что при тебе король стал милостив к народу, щедр к своим слугам, справедлив для всех, прибегающих к его суду. Народ благословляет имя твое, милая королева наша Берта.

АЛЬГИСТА. Прославляют имя Берты! Но откроется правда, узнает король мое имя, — прославит ли он сладкое имя Альгисты?

МАЛЬГИСТА. Король не узнает.

АЛЬГИСТА. Узнает.

МАЛЬГИСТА. И узнает, да не поверит.

АЛЬГИСТА. Идут.

Мальгиста отходит от неё и становится за колонною. Альгиста становится впереди сеней, в полуоборот к средним дверям, так что её лицо в тени. Из залы выходит король, принц Этельберт в одежде захожего певца, рыцари, дамы и пажи.  

КОРОЛЬ. Милая Берта, свет моих очей, зачем ты ушла от нас? Он спел нам еще две песни, одну лучше другой.

АЛЬГИСТА. Велико искусство захожего певца. Кто бы из людей мог петь так сладко и так коварно? Не силою ли нечистого беса внушены ему его хитрые напевы?

КОРОЛЬ. По всему видно, что он человек благочестивый.

АЛЬГИСТА.Враг человека и в рясе приходит. У меня от его злых песен закружилась голова.

КОРОЛЬ. Прости, милая Берта, я думал, что тебе приятно. Певец, возьми это золото и иди отдыхать. Хороши твои песни, велико твое искусство, и боюсь, — не чародейная ли в нем сила.

ЭТЕЛЬБЕРТ. Моя сестра поёт лучше, и если от моих песен ушла милостивая госпожа Берта с королевского светлого пира, то пение сестры моей утешит королеву.

КОРОЛЬ. Где же твоя сестра?