Берта вдруг поразила мысль, что Сабелла использует тысячи способов, чтобы наказывать и мучить его. Внешне он всегда был спокоен, но испытывал страшные внутренние муки. Лишь только она входила в комнату, у него начиналось сердцебиение; когда обращалась к нему – желудок сжимался от боли.
Сейчас он испытывал то же самое.
Сегодня Сабелла была восхитительно красива, почти совершенна: нежные черты лица, золотистые волосы, персиковая кожа. Низкий вырез и туго обтягивающий лиф модного бежевого платья открывали взору точеную шею и верхнюю часть груди.
Берт не мог понять, как такое ангельское лицо может скрывать черную душу. Он не желал признавать ту власть, которую имела над ним Сабелла.
Сабелла спустилась вниз.
Не поздоровавшись, она сказала:
– Я не думаю, что это путешествие так уж необходимо.
Берт не двинулся с места. Он просто кивнул в сторону входной двери. Выйдя на улицу, они пошли рядом.
– Никогда, – предупредил он ее тихо, – не обсуждай нашу личную жизнь в присутствии слуг.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Ты сказала при Блантоне, что считаешь нашу поездку ненужной.
– А, это. Ну, я так и думаю. И не понимаю, почему я должна...
– Хорошие новости знает один человек, плохие тут же становятся достоянием десятерых.
– Извини, я не понимаю тебя.
– Нет, ты понимаешь. – Берт схватил ее за руку, вынудив остановиться. – Я просил тебя о небольшой услуге. Сделай это и будь благодарна, что я не прошу большего.
Сабелла резко высвободилась и быстро пошла по тропинке к ожидавшему их экипажу. Немного успокоившись, она искренне обрадовалась поджидавшему их Капли Риксу. Ей бы очень хотелось, чтобы Каппи поехал с ними.
– Как дела, золотце? – Каппи не обнял ее, а лишь протянул руку, беспокойно поглядывая на Берта.
Сабелла схватила его огромную руку и, не обращая внимания на недовольство Берта, сказала:
– Я так рада, что ты поедешь с нами в город.
– Он не едет, – оборвал ее Берт.
Все еще держа Каппи за руку, Сабелла гневно посмотрела на мужа.
– Нет, он повезет нас в город. Правда, Каппи?
– В другой раз, – виновато сказал Каппи.
– А кто будет править?
– Я, – последовал ответ Берта.
Мысль о том, что она останется одна с мужем в течение всего пути в Сан-Хуан-Кдпистрано, испугала Сабеллу.
– Но почему?
– Потому что я так хочу.
С этими словами Берт открыл дверцу коляски и помог ей забраться внутрь. Как только Сабелла уселась на мягком кожаном сиденье, Берт закрыл дверцу.
Повернувшись к Каппи, он положил ему руку на плечо.
– Мы вернемся завтра днем.
– Хорошо.
– Почему ты тревожишься? – Берт слегка понизил голос. – Я знаю дорогу.
Каппи промолчал, кивнул и заковылял прочь. Берт забрался на козлы и тронул с места. Сабелла решила не разговаривать с мужем в дороге. Даже если он решит вести себя вежливо, она не скажет ни слова.
Но она напрасно беспокоилась: Берт не сделал ни малейшей попытки завести разговор. Он был спокоен и равнодушен, словно жена для него не существовала.
Однако в городе он повел себя иначе, проявив чудеса лицедейства.
В субботу улицы Сан-Хуан-Капистрано были переполнены народом, дамы ходили из магазина в магазин, а джентльмены бесцельно слонялись по городу. Держась за руки, Сабелла и Берт шли по улицам, поминутно наталкиваясь на множество старых друзей Берта, которым – Сабелла могла поклясться в этом – Джина рассказала о скандале в семье Бернетов: слишком очевидное любопытство было написано у них на лицах.
Однако Берт и Сабелла вели себя так естественно, что вскоре заставили сомневающихся поверить в то, что все слухи – всего лишь лживые и завистливые измышления бывшей любовницы Берта.
Молодые супруги казались самыми счастливыми людьми на земле, никто не увидел даже намека на взаимную неприязнь. Берт, как всегда, улыбался, и только слепой мог не увидеть, что Берт обожает свою супругу и она – его.
Вдруг Сабеллу кто-то окликнул. Обернувшись, она увидела двух своих юных подруг, Синцию Дуглас и Джени Десмонд. Последовали бурные объятия, и Сабелла сама подивилась своему лицемерию, когда как бы со стороны услышала свои же собственные слова, что «девушки обязательно должны выйти замуж, так как семейная жизнь – самое замечательное, что только может быть в жизни».
К тому времени как Берт и Сабелла достигли Гранд-отеля, жители Капистрано убедились, что это самый счастливый брак из существующих на земле.
Однако, оказавшись в своем роскошном номере, Берт преобразился. Исчез любящий муж, а его место занял холодный и недоступный незнакомец. В теплых серых глазах появился лед, голос зазвучал равнодушно.
– Я уйду на некоторое время...
– Куда?
– Мы ужинаем в девять. – Берт не ответил на вопрос. – Я буду ждать тебя внизу.
– А если я проголодаюсь до девяти часов?
– Это, моя дорогая, меня не волнует.
– Подожди-ка, – Сабелла повысила голос. – Я думаю, что...
– Меня не интересует, о чем ты думаешь.
– Девять – это очень поздно, – почти закричала Сабелла. – Я хочу ужинать в восемь.
– Нет. Мы ужинаем в девять.
– Восемь!
– Запомни: это я отдаю приказы, а ты подчиняешься им. В девять, внизу.
Сабелла пришла в ярость и проводила мужа проклятиями, дав себе слово, что при первой же возможности сбежит от него.
Немного остыв, Сабелла огляделась вокруг. Пройдя через дверь в залитую солнцем спальню, она внезапно остановилась.
В центре комнаты стояла огромная красного дерева кровать с золотистым бархатным покрывалом. Подойдя, она осторожно присела. Ряд высоких – от потолка до пола – окон открывал вид на Тихий океан. Сабелла резко поднялась на ноги.
Нахмурившись, она гадала, много ли женщин побывало в этой постели. Впрочем, ей шее равно, абсолютно все равно. Дюжина, сотня – какая разница.
Сабелла решила, что не позволит Берту прикоснуться к ней сегодня. Будь она проклята, если разрешит любить себя в той же постели, где он лежал с другими. Сегодня ночью она больше не будет его игрушкой.
Мечтая наказать Берта за то, что он выставил ее на всеобщее обозрение, презирая себя саму за притворство, Сабелла твердо решила: сегодня ома не поддастся Берту! Несмотря на волчий голод, Сабелла терпеливо дождалась, пока стрелка часов не отсчитала двадцать минут десятого и только потом спустилась вниз.