Дважды в неделю на остров Пеолле прибывал специальный почтовый катер, следующее его прибытие ожидалось завтра, около полудня, и Мако присоединился к тем островитянам, кто отсылал письма родным и знакомым, проживающим в более цивилизованном мире. Письмо Мако представляло собой вполне невинный с виду запрос. Он просил выслать запчасти для итальянской пишущей машинки старого образца.
На самом деле в этом письме был зашифрован совсем другой запрос. Мако просил передать ему все подробности и детали жизни и смерти Маршала Подрея, сообщить все имеющиеся данные по банку Бекера. Вся эта информация должна быть записана на микрочипе, который он мог открыть на своем компьютере.
Относя письмо на почту, Мако понимал, что ответ он получит не раньше чем дней через десять. И что торопить события не стоит, иначе кто-то слишком умный или любопытный непременно сунет нос в это дело.
Глава 7
До пика прилива оставалось еще полчаса, и Вилли Пендер осторожно провел свою лодку между двумя столбами из креозота, отмечавшими вход в так называемый «плавучий» сухой док. Лодки, нуждающиеся в ремонте или перекраске днища, заводились над рамой, сколоченной из телеграфных столбов, потом дожидались отлива, и когда вода уходила, рабочие могли заняться починкой.
Обычно зрелище это было более чем заурядным, и народ не собирался, но сегодня был особый случай. Все были здесь, толпились вокруг и выискивали местечко, откуда можно было бы получше разглядеть, что именно произошло с днищем этого судна. Хукер пришвартовался у пирса, взял банку пива из холодильника и спросил у Билли:
— Хочешь это видеть?
— Я? — Билли старательно изобразил удивление. — Мне это как-то ни к чему. Пусть остальные смотрят. Потом все расскажут.
— Зря, приятель. Тут собрались все ваши, — Хукер махнул рукой в сторону толпы. — Ты только посмотри на них, парень. Они знают, что ты сделал. Теперь ты для них настоящий герой.
Билли нахмурился. Он не любил выделяться. И с надеждой взглянул на Мако.
— Но вы ведь тоже там были, сэр. И это была ваша лодка. И Прожора, он вполне мог слопать и нас. Я видел ваше лицо. И знаю... вы не испугались.
— Откуда знаешь, Билли?
— Видел ваше лицо.
— Ладно. Я не испугался. А вот ты герой, потому что боялся и все-таки пошел туда. И помог товарищу.
Губы Билли раздвинулись в улыбке, плечи так и заходили ходуном от неслышного смеха.
— Что тут смешного? — спросил его Хукер.
Вместо ответа Билли выразительно покосился на море. Хукер проследил за направлением его взгляда и различил вдали маленькую темную точку. Это был катер, и направлялся он прямехонько к «Клэмдипу». Человек, стоявший за штурвалом, за ветровым стеклом, развил приличную скорость, миль пятьдесят-шестьдесят в час. Когда катер приблизился, Мако увидел, что оснащен он двумя мощными новехонькими моторами «Джонсон-130» и что такого плавучего средства ему прежде видеть еще не доводилось.
— Это мисс Джуди, — сказал Билли.
— Черт... А я даже ванну не успел принять, — пробормотал Мако.
Джуди вырубила моторы, катер притормозил и закачался на мелких волнах, пристраиваясь прямо за «Клэмдипом». Джуди отдала швартовые, потом стала спускаться по маленькой лесенке, и Хукер подал ей руку, помог спрыгнуть на причал.
— Вы летели, ну, прямо, как птица, — сказал он ей.
— Пострадавшие есть? — спросила она.
— Лодка Вилли получила течь, но вроде бы совсем небольшую, мог и не заметить еще несколько часов. Ни у кого ни царапины. Малыш Джимбо наложил в штаны. Вот, собственно, и все потери.
— Что они видели?
— Там что-то было, это точно. Запуталось в сетях Вилли. Но когда мы подошли, оно сумело выбраться.
— Вилли звонил и сказал, что сети у него разрезало, точно ножом.
— Ну, не знаю, — проронил Хукер. — Может, и так.
Джуди испытующе смотрела на него секунду-другую, а потом сказала:
— Вы ведь тоже что-то видели, верно?
— Да. Кое-что.
— И что это было? — тихо спросила она.
— А вы умеете хранить секреты?
Она кивнула с самым серьезным видом.
— Это было нечто очень большое, — сказал Хукер.
— Насколько большое?
— Сам я видел лишь часть. Была ночь, темно, расстояние составляло около сотни футов, и я успел увидеть лишь часть... чего-то очень большого. А затем, через три секунды, оно исчезло.
— Ну а Вилли? Он это видел? Может, лучше разглядел?
— Сомневаюсь. Он был слишком занят, пытался перерезать спутавшиеся сети. Думаю, Билли тоже что-то заметил, но только теперь никак не хочет в этом признаваться. Позже, конечно, расскажет, когда будет сидеть с дружками у ночного костра. А сейчас говорит, что и знать не желает, был ли то Пожиратель лодок, или нет. Так что прямо сейчас собеседник из него никудышный. А вы откуда узнали об этом?
— Мы с командой отмывали палубу водой из шланга под высоким давлением. Один из парней зашел на камбуз, приготовить нам всем кофе. И тут услышал радио. Было это уже на рассвете. Вся эта история подавалась так, словно речь шла о сражении при Мидуэй[2]. А потом там упомянули вас, сказали, что вы помогали местному рыба... — Джуди не закончила фразы, умолкла на полуслове и почему-то смутилась.
Уголки губ Мако тронула улыбка.
— Черт... — пробормотал он. — Получается, вы обо мне беспокоились?
— Не будьте столь самонадеянным! Просто я подумала, что...
— Что?
— О черт, — теперь она тоже улыбалась. — Оправдываюсь, как какой-нибудь сопливый юнга.
Улыбка Мако стала еще шире, он не сводил с нее глаз.
— Ладно. Беспокоилась, — созналась она.
Он подошел еще ближе. Стоял и чувствовал тепло ее тела, ощущал аромат волос. Глаза ее как-то странно блестели, вьющиеся волосы трепал ветер.
— Оближи губки, — сказал Хукер, и она повиновалась. Медленно и чувственно облизала острым розовым язычком губы. Они были у нее полные, влажные и темно-красные. И когда он приник к ним и поцеловал, томительно долго и нежно, то тут же почувствовал, как Джуди сладострастно затрепетала в его объятиях. Так и стояла, закрыв глаза и всем телом подавшись к нему, едва прикасаясь руками. А затем они, словно по взаимной договоренности, одновременно отпрянули друг от друга, и тут же оба поняли: между ними происходит нечто необычное.
Билли изо всех сил пытался сохранять спокойствие, но не выдержал. Тихо и радостно ахнул, и тогда Мако обернулся к нему и сказал:
— Я собираюсь дать тебе акулье имя, Билли.
И Билли тут же затих и отошел подальше, на другой конец пирса. Носить имя акулы, какой бы она там ни была, эта самая акула, Билли определенно не хотел.
Первым их заметил толстяк Чарли Бергер. И взмахом руки пригласил за свой столик. Ли Кольберт поднялся навстречу, Чана поступила, как и подобает даме — осталась сидеть и вежливо улыбалась при этом. Тут же подскочил Элли, придвинул два стула, и все они умудрились рассесться вокруг стола, как говорится, в тесноте, да не в обиде.
— Насколько я понял, ваша репутация среди местных взлетела чуть ли не до небес, — обратился Бергер к Хукеру. — Вы стали настоящим героем.
— Да кем угодно, лишь бы народ был доволен, — усмехнулся в ответ Хукер. — На самом деле ничего особенного там не произошло.
— А вот Вилли Пендер говорит другое, — тут же встряла Чана.
— Да, правда, в сетях у него действительно что-то запуталось. Рыбаки-спортсмены съезжаются в Майами с целью поймать какого-нибудь марлина весом в двести фунтов, а вместо этого в сети к ним попадают акулы. Но никакого Пожирателя лодок еще никто никогда не видел.
— Но ведь судно Вилли получило удар по днищу?
— Подробности узнаем, когда кончится отлив, — сказал Хукер.
Ли Кольберт решил выражаться без обиняков.
— Как вы думаете, Хукер, что это было?
Мако помедлил несколько секунд, затем ответил:
— Не знаю. Я видел это лишь мельком. Что-то тёмное билось и извивалось под водой, а потом исчезло. Вы видели сети Вилли или нет?
2
Мидуэй — коралловые острова в центральной части Тихого океана, с 1941 года — база ВМС США. 4 — 6 июня 1942 года здесь произошло одно из важнейших сражений Второй мировой войны, закончившееся уничтожением большей части японского флота.