Внезапно Горат рассмеялся, и смех этот поразил и Оуина, и Джеймса своей музыкальностью и глубоким тоном.
— Что смешного? — вздернул брови Оуин.
— Просто подумал. — Улыбка Гората угасла. — Если бы вы с большим успехом убивали друг друга, мне не пришлось бы разыскивать этого пса-убийцу Делехана.
Джеймс невольно вспомнил о том, что необходимо распутать клубок тайн и выяснить, кто за всем этим стоит. Пока его не оставляло убеждение, что Кроулер — кем бы он ни был — мог представлять проблему для пересмешников, принца Аруты и других дворян, которых он донимал, но его участие в планах Делехана было случайным, а не запланированным.
Было очевидно, что ночные ястребы работают либо с Кроулером, либо с моррелом, либо с обоими. Что действительно беспокоило Джеймса, так это мысль, что они могли опять быть заложниками пантатианских змеелюдей, и сквайр решил обсудить этот вопрос с Горатом, только не в этом людном месте.
Барменша, тучная женщина, наверное бывшая шлюха, которая уже не могла зарабатывать на жизнь с помощью своей внешности, подошла к ним и, взглянув с подозрением на Гората, поинтересовалась, чего желают посетители. Джеймс заказал эль, и толстуха удалилась, а он вернулся к своим размышлениям.
Во всем этом был замешан кто-то еще — тот, кто спровоцировал все эти беспорядки в Королевстве. Кто именно — вот что занимало Джеймса больше всего. Припомнив все, что рассказывал Горат, он осторожно начал:
— Много бы я отдал, чтобы побольше узнать о тех, кого ты называешь «Шестеро»…
— Да о них вообще мало известно, — отозвался Горат. — Они ближайшие советники Делехана, но я не знаю никого, кто бы с ними на самом деле встречался. Они могущественны и вооружили моих людей как следует, однако все, кто выступал против Делехана, внезапно стали исчезать. Меня пригласили на совет, но по дороге в Сар-Саргот меня схватил Нараб, главный советник Делехана, и запер в темнице.
— Раньше ты об этом не рассказывал, — заметил Джеймс.
— А ты и не спрашивал, что я делал до того, как встретил Локлира, — пожал плечами Горат.
— Как же тебе удалось бежать?
— Кто-то это организовал. Не знаю, кто именно, но подозреваю, что это один давний мой… союзник. Женщина, имеющая определенное влияние и власть.
— Она должна обладать большим влиянием, — убежденно проговорил Джеймс, — чтобы вытащить тебя прямо из-под носа Делехана.
— В окружении Делехана есть немало эльфов, которые не противостоят ему открыто, но будут рады его смерти или исчезновению. Нараб и его брат из таких, но пока Шестеро служат Делехану, они тоже будут ему служить. Если что-то случится с Делеханом прежде, чем он объединит кланы, любой заключенный им союз распадется. Он не доверяет даже своей жене и сыну, и на то есть причины. Его жена — вождь племени хамандьенов, Снежных Леопардов, одного из самых влиятельных кланов после клана самого Делехана, а у его сына есть собственные амбиции.
— Замечательная семейка, — засмеялся Оуин.
Горат хмыкнул.
— Мои люди редко доверяют выходцам из другой семьи, племени или клана, — в его голосе слышалась ирония. — Поэтому у нас не бывает прочных политических союзов. Мы по натуре недоверчивы.
— Я так и понял, — заключил Джеймс. — Мы в большинстве случаев тоже. — Он медленно поднялся. — Извините меня, вернусь через минуту.
Он разминулся с барменшей, которая принесла им эль, и в результате Оуин был вынужден заплатить из своего тощего кошелька, что не улучшило его настроения. Однако Горат счел это забавным.
Джеймс направился к вышедшему из задней комнаты мужчине, кешианцу, судя по бороде и смуглому цвету кожи.
— Чем могу помочь? — спросил тот, оценивающе взглянув на Джеймса. Акцент его утвердил Джеймса во мнении, что перед ним кешианец. Мужчина был худ, и в коротко подстриженной бороде его мелькали седые волоски, но Джеймс чувствовал, что немолодой кешианец может быть крайне опасным противником.
— Вы владелец этого заведения? — спросил Джеймс.
— Да. Я Джофтаз.
— Я представляю интересы тех, кто обеспокоен нынешним спадом в делах, — понизив голос, сообщил Джеймс. — Особенно нас тревожат люди, которые недавно были и в Ромнее, и в Западных землях.
— И зачем мне это знать? — Джофтаз смерил Джеймса оценивающим взглядом.
— Через эти места многие проходят. Я подумал, что вы могли что-то слышать или кого-то видеть.
— Друг мой, — нарочито весело рассмеялся Джофтаз, — при моем образе жизни залог успеха — ничего не слышать, никого не видеть и как можно меньше болтать.
Джеймс не сводил взгляда с хозяина таверны.
— Иногда информация имеет цену.
— Какую цену?
— Зависит от того, какая информация.
— Не те слова, сказанные не в те уши, могут стоить человеку жизни. — Джофтаз огляделся по сторонам. — С другой стороны, мне действительно нужна помощь в одном деликатном деле, и для хорошего человека я, вероятно, мог бы припомнить, что слышал и кого видел.
— Некоторая сумма в золоте поможет в этом деликатном деле? — понимающе кивнул Джеймс.
— Ты умный молодой человек, — улыбнулся Джофтаз. — Как тебя зовут?
— Можешь называть меня Джеймс.
Глаза человека сверкнули.
— И ты из…
— Сейчас из деревни Слуп, а до этого был в Ромнее.
— И люди, которых ты ищешь и которые тоже недавно были в Ромнее, замешаны в каких-то тамошних делах?
— Да, но прежде, чем ты расскажешь то, что я хочу узнать, давай обсудим цену.
— Тогда, мой юный друг, мы в тупике, — сказал Джофтаз. — Потому что если я расскажу тебе об одной проблеме, придется рассказывать обо всех; как говорится, «назвался груздем — полезай в кузов».
— Обижаешь, Джофтаз, — улыбнулся Джеймс. — Что я должен сделать, чтобы заслужить твое доверие?
— Расскажи, зачем ты ищешь этих людей.
— Они нужны мне лишь как звено в цепи. Они могут привести меня к другому человеку, который повинен в убийстве и измене, и я отправлю его на виселицу или убью сам — годится любой вариант.
— Ты человек короля, да?
— Не совсем, но мы оба уважаем моего хозяина.
— Тогда поклянись Бан-атом, что не предашь меня, и мы заключим сделку.
— А почему богом воров? — улыбнулся Джеймс.
— Для парочки таких воров, как мы, в самый раз.
— Тогда клянусь Бан-атом, — торжественно произнес Джеймс. — В чем ты нуждаешься?
— Чтобы ты кое-что украл у самого опасного человека в Силдене, мой друг. Если ты это сделаешь, я помогу тебе найти людей, которых ты разыскиваешь. Если, конечно, ты выживешь.
— Я?! Украсть?! — Джеймс моргнул. — С чего ты взял, что я пойду ради тебя на воровство?
— Я живу на свете достаточно долго, чтобы понимать, откуда дует ветер, — улыбнулся Джофтаз. — Если ты готов поклясться Бан-атом, значит, раньше не всегда шел по честной дорожке.
— Я нарушу свою клятву говорить правду, — вздохнул Джеймс, — если буду это отрицать.
— Хорошо. Тогда перейдем к делу. Неподалеку есть дом, в котором живет человек по имени Якоб Ишандер.
— Кешианец?
— Здесь много кешианцев, — хозяин указал на себя: — Например, я. Но этот человек и другие, такие же как он, приехали в Силден недавно, два-три года назад. Они работают на «паука», который затаился в центре обширной паутины и чутко реагирует на вибрацию в любом месте сети.
— Ты говоришь о том, кого называют Кроулер? — догадался Джеймс.
Джофтаз чуть заметно наклонил голову, подтверждая это.
— Этот город никогда не был тихой и мирной общиной, но какое-то подобие порядка все же существовало. А люди Кроулера — Якоб и еще двое, Линсей и Франклин, — принесли сюда больше крови и боли, чем может выдержать нормальный человек.
— А как же местные воры и те, кто связан с Рилланоном и Крондором?
— Никого не осталось, кроме меня. Некоторые бежали, некоторые… исчезли. Любой вор, с которым я могу сегодня связаться в Силдене, работает на Кроулера. Я — кешианец по рождению, и, думаю, поэтому они не распознали во мне врага. Нас очень мало осталось в Силдене, мы практически отошли от дел и можем заниматься только легальным бизнесом; например, я держу эту таверну. Если эти ублюдки уберутся, многие из нас смогут вернуть то, что принадлежит нам по праву.