— Именно так он и сделал, — сообщил капитан. — Приехал сюда несколько дней назад и по традиции встретился с графом. Цурани любого ранга делают это, так как отец графа занимает важное положение в Империи, — старый капитан потер щетинистый подбородок. — Как я понял за время службы графу, цурани чтят свои традиции. Ну вот, они пробыли здесь несколько дней — Макала, еще несколько черноризцев, почетный караул и группа слуг-носильщиков, — хотя сдается мне, что не все носильщики были действительно носильщиками… кое-кто из них смахивал на воинов Империи. Наверно, они были разжалованы.

— Серые воины, — кивнул Локлир. — Я слышал.

«Теперь понятно, как серые воины прошли сквозь рифт, — подумал он. — Переодевшись носильщиками».

— Их-то мои ребята и ищут. Говорят, они скрылись в восточном направлении. Если они перейдут через горы и окажутся в Сумрачном лесу, мы их никогда не найдем.

— Отчего такой переполох? — удивленно спросил Оуин. — Они чьи-то рабы или слуги, нарушившие договор?

Капитан вопросительно взглянул на Локлира.

— Это сын барона Тимонса, — представил тот своего спутника.

— Понимаете, молодой человек, — пустился в объяснения капитан, — эти люди что-то вроде преступников в их мире, однако не это заставляет меня их преследовать. Они похитили у Макалы нечто важное — какой-то очень ценный рубин, как я понимаю, — и чародей поднял из-за этого такой шум, будто сами боги одолжили ему этот камень и он должен вернуть его через неделю. Поэтому граф, отчасти из вежливости, отчасти потому, что он цурани и привык подчиняться черноризцам, приказал нам обыскать все холмы и найти этих негодяев.

Локлир посмотрел на Оуина, будто спрашивая, удовлетворен ли тот объяснением. А капитан взглянул на Гората, словно ожидая, что тот что-то скажет, но Горат молчал. Локлир не знал, понял ли капитан, что Горат моррел, или принял его за обычного эльфа, но счел разумным ничего не объяснять.

— Осмелюсь спросить — а зачем вам сопровождение? — поинтересовался капитан.

— Были кое-какие проблемы, — ответил Локлир. — Кто-то нанял квегцев, чтобы помешать нам добраться до Крондора.

Капитан опять потер щеку и долго молчал, размышляя.

— Кое-что я могу для вас сделать, — медленно произнес он. — Я собираюсь отправить патруль на границу с Вольными городами. Можете идти с ним, пока он не повернет на запад, это на полпути между Ламутом и Занном. Так вы будете в безопасности хотя бы половину пути.

Локлир немного помолчал, а потом осторожно сказал:

— У меня есть идея получше.

— И какая? — спросил Белфорд.

— Если вы найдете трех человек, которые смогут выдать себя за нас и демонстративно выехать из южных городских ворот, мы могли бы направиться на восток, пересечь потихоньку горы, а потом повернуть к югу и достигнуть Крондора восточным горным путем, где нас не ждут.

— Это такая хитрость? — простодушно уточнил капитан.

— Одна из тех, которым я научился у принца, — усмехнулся Локлир. — Он прибегал к таким штучкам в Войне Врат. Если вы сумеете отвлекать тех, кто нас ищет, достаточно долго, мы доберемся до предгорья и будем в безопасности.

— Это я могу устроить, — капитан внимательно посмотрел на Оуина и Гората. — У меня есть несколько человек, которые могут сойти за вас, а того, кто будет изображать вашего друга-эльфа, мы скроем под капюшоном, — он поднялся. — Пусть тогда вечерний патруль зайдет туда, где вы остановились… — он вопросительно посмотрел на них.

— Таверна «Синее колесо».

— А, Сумани, — улыбнулся Белфорд. — Не смотрите, что такой улыбчивый, — он бывалый вояка. Если у вас будет время, попросите его показать парочку боевых приемов, он сделает это за пару монет. Жаль, что он оставил службу, нам его очень не хватает.

Капитан вышел и вернулся через несколько минут.

— Я обо всем позаботился. Возвращайтесь в город и позвольте всем, кто может за вами следить, увидеть это. Затаитесь до вечера в таверне, а я оставлю для вас на конюшне трех лошадей, — он передал Локлиру свиток. — Это пропуск. Если кто-то из моих солдат остановит вас на дороге, его будет достаточно.

— Спасибо, капитан, — Локлир встал. — Вы нам очень помогли. Если будете в Крондоре и вам потребуется моя помощь, только сообщите.

Старый капитан улыбнулся и вновь потер свой подбородок.

— Ну, вы могли бы, например, представить меня молодой жене торговца, из-за которой, как я слышал, вам пришлось отправиться на Север?

Оуин улыбнулся, Горат сохранял невозмутимость, а Локлир покраснел и нахмурился.

— Сделаю, что смогу.

Путники поднялись и вышли из комнаты.

— Пойдем пешком? — удрученно спросил Оуин.

— Да, — ответил Локлир, направляясь в сторону главных ворот замка. — Но по крайней мере на этот раз мы идем вниз.

— На самом деле это не менее утомительно, — заметил Горат.

— Это была шутка, — буркнул Локлир.

— Правда? — Тон Гората был настолько серьезен, что Оуину потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что темный эльф подшучивает над молодым сквайром.

Оуин сдержал смешок, и они направились обратно в город.

Локлир проскользнул в комнату. Горат спокойно взглянул на него, а Оуин вскочил с кровати.

— Где ты был?

— Изучал обстановку. Конечно, сидеть здесь, наверно, умнее, но я должен разрешить эту задачку.

Горат промолчал, а Оуин не мог сдержать любопытства:

— Какую задачку?

— Наверно, тому виной неподходящая компания, в которой я слишком много лет находился, — усмехнулся Локлир, — но так или иначе рассказы о серых воинах и об этой краже драгоценного камня навели меня на размышления. Если бы я украл какую-то ценность из другого мира, что бы я с ней делал дальше?

— Зависит от того, что это, — пожал плечами Оуин.

Горат едва заметно кивнул, но опять промолчал.

— Должен быть кто-то местный, кто знает, куда сбыть ценные вещи.

— Ты надеешься найти этого человека среди городских толп и использовать его, чтобы выследить банду воров? — наконец подал голос Горат.

— Нет, — возразил Локлир, — капитан сказал, что украденная вещь — драгоценный камень келеванского происхождения. А в том мире не так уж много ценностей, которые легко перебросить сюда и которые здесь приобретут еще большую ценность. Думаю, мы быстрее всего найдем камень, если выясним, где он в результате оказался.

— У скупщика краденого? — предложил Оуин.

— Вряд ли. Подозреваю, что рубин этот настолько ценен, что на вырученные за него средства шайка отчаявшихся людей может начать новую жизнь в незнакомом мире. Значит, покупателем должен быть человек, ведущий легальную деятельность, но который в то же время сможет скрыть перемещение этой вещи.

— Я смотрю, ты разбираешься в подобных делах лучше, чем подобает человеку благородного происхождения, — заметил Горат.

— Я же говорю — много общался не с теми людьми. Угостив кое-кого выпивкой, я выяснил имя торговца не самой честной репутации, который занимается драгоценностями и всем, что с ними связано. Его зовут Кифер Эйлескук.

— И кто тебе это сказал? — поинтересовался Оуин.

— Хозяин нашего постоялого двора, — бросил Локлир, вставая. — А теперь нам пора.

Они собрали свои пожитки и спустились вниз, в общий зал. Помахав на прощание Сумани, вышли из гостиницы и, завернув за угол, направились к конюшне. За дверью их поджидали трое мужчин, каждый держал под уздцы двух лошадей.

— Меняемся плащами, быстро, — сказал один из них.

Все трое были примерно одного роста с Локлиром и его спутниками. Они обменялись плащами. Даже если человек, который должен был изображать Гората, понял, кого замещает, он ничего не сказал, молча передав темному эльфу большой синий плащ и забирая темно-серый плащ моррела.

Как только три «самозванца» оседлали лошадей, цокот копыт возвестил о прибытии патруля, отправлявшегося этим вечером к Занну. За воротами конюшни раздался крик сержанта:

— Мы здесь, чтобы сопроводить вас на Юг, сквайр Локлир.