Внезапно глаза Оуина распахнулись.
— Я знаю, что надо делать!
— Отлично, — обрадовался Паг. — Однажды Макрос направлял меня, пока я использовал свою силу, чтобы войти и разрушить рифт. А сегодня я буду направлять тебя. Гамина?
— Да, отец.
— Свяжи, пожалуйста, мое сознание с сознанием Оуина и приготовься прыгать.
Девушка взяла Гората за руку.
— На счет «три».
Паг кивнул, и Оуин почувствовал, что теперь они мысленно связаны. Затем Паг взял в одну руку чашу Рлинн Скрр, а в другую — хрустальный посох. Он упер посох в землю и спросил:
— Готов?
— Готов, — отозвался Оуин, опуская свой посох в кучу маны.
— Раз, два, три!
Оуин сконцентрировал свою энергию и направил ее через посох в ману, лежавшую у подножия рифтовой машины. Затем он пожелал, чтобы она двинулась обратно по посоху, через него к Пагу и к чаше, которую тот держал. Ослепляющая вспышка энергии вырвалась из чаши и заполнила пространство между шестами.
«Это похоже на то, как отодвигаешь занавеску», — подумал Оуин. Он даже знал, где ожидать появления щели. Открыв глаза, он увидел перед собой мерцающую серебристую стену, которая становилась все темнее, потом увидел, как Гамина и Горат прыгнули и исчезли в ней.
— Вперед! — крикнул Паг, и Оуин, по-прежнему крепко державший его за руку, прыгнул следом за товарищами.
Он почувствовал, как проходит через серую воронку, затем на какое-то время вообще перестал чувствовать что-либо и наконец оказался на каменном полу.
В комнате было темно, лишь отблески света проникали через окно.
— Где мы? — спросил Горат.
— В моем кабинете, в Крондоре, — рассмеялся Паг.
Гамина вскочила на ноги и радостно захлопала в ладоши. Прежде чем она успела хоть что-то сказать, двери распахнулись и в комнату ворвалась Кейтала в ночной рубашке. Она прижала к сердцу дочь, затем обняла мужа.
— Я знала, что ты ее найдешь. — В глазах Кейталы сияло счастье.
Паг несколько минут молча наслаждался обществом жены и дочери, а потом произнес:
— Макале придется за все ответить.
— Цурани? — удивилась Кейтала. — Это он стоит за твоим исчезновением?
— Это долгая история, моя дорогая. Гамина все тебе расскажет, когда вы доберетесь до Звездной Пристани.
— А куда собираешься ты, муж мой? — Кейтала с тревогой посмотрела на Пага.
Паг в свою очередь взглянул на Гората и Оуина.
— Мы отправляемся в Сетанон.
Джеймс посмотрел на Патруса.
— Беспокойся о себе, парень, — крикнул старый чародей. — Я в состоянии сам о себе позаботиться.
Джеймс не возражал. Лекарь Аруты приготовил для них восстанавливающее средство. Неважно, насколько усталыми они были, когда ложились спать. Выпив на ночь отвар из волшебных трав, на следующее утро они встали, полные сил.
Они скакали как безумные, загоняя лошадей, меняя их три-четыре раза в день. Предупредив барона Высокого Замка, путники позволили себе провести одну ночь с удобствами и выспаться в настоящих постелях и уехали на следующий день с новой свитой и свежими лошадьми, а сопровождавшие их солдаты, которые были вымотаны и не имели магического средства, последовали за ними вместе с гарнизоном Высокого Замка, когда тот отправился в Сумрачный лес.
Наконец они увидели вдалеке палатки и флаги, пересекли холм и направились к северной границе Сумрачного леса. Отряд замедлил шаг, когда дозорные замахали им. Они остановились перед сержантом Крондорского королевского гарнизона, который тут же узнал обоих сквайров.
— Где рыцарь-маршал? — спросил Джеймс.
— В командирской палатке вместе с герцогом, сэр.
— Каким герцогом?
— Герцогом Крайдийским, сквайр, — доложил сержант.
— Мартин здесь? Отлично! — воскликнул Джеймс. Он кивнул остальным, приглашая следовать за собой, и направился к самой большой в лагере палатке.
Доехав до нее, Джеймс соскочил с коня и передал поводья слуге. Остальные прибыли следом и с облегчением спешились. Даже Патрус выглядел так, будто долгая скачка его все же вымотала.
— Сообщи рыцарю-маршалу, что прибыли сквайр Джеймс и сквайр Локлир, — велел Джеймс стражнику, охранявшему вход в палатку.
Стражник исчез внутри и через мгновение пригласил их войти. Джеймс и его товарищи приветствовали рыцаря-маршала Гардана. Тот оторвался от разложенной на столе карты, которую внимательно изучал, взглянул на вошедших, и на темном морщинистом лице появилась широкая улыбка, буквально осветившая палатку. Но во взгляде проскальзывало беспокойство.
— Надеюсь, ваше прибытие означает, что Арута идет следом?
— Он на пути сюда, как и гарнизон из Высокого Замка. Они должны быть здесь не позднее чем через неделю, — ответил Джеймс.
— Через неделю! — воскликнул Гардан.
— Мы загнали несколько лошадей, добираясь сюда, — заметил Локлир.
— Вы должны сразу отправиться в Сетанон, — сказал Джеймс и огляделся. — Мне сказали, что Мартин здесь.
— Был, — ответил Гардан. — Но сейчас со своими следопытами отправился в лес.
— Зачем он приехал? — спросил Локлир.
— Томас прислал письмо в Крайди с предложением прислать сюда кое-кого с особыми способностями, он посчитал, что это весьма полезно. — Гардан показал на юг. — Мартин, его следопыты и несколько эльфов прочесывают лес, разыскивая темных братьев.
— Значит, Делехан уже в пути? — тревожно осведомился Джеймс.
— Он уже здесь, — сказал Гардан. Он показал на карте на клин, образованный двумя реками, протекающими через лес. — Он появился позади нас два дня назад. Не знаю, как он смог, но вместо того, чтобы быть перед нами, он оказался позади.
— Мы думаем, он воспользовался рифтовой машиной, — нахмурился Джеймс.
— Проклятье! — выругался Гардан. — Если Война Врат и научила нас чему-нибудь, так это тому, что когда эти проклятые ворота открыты, через них могут быстро перемещаться солдаты, строиться в колонны и тут же отправляться в поход.
— Рифт не может быть большим, — вмешался Патрус.
— Кто это? — спросил Гардан.
— Меня зовут Патрус, — ответил старый чародей. — Если бы щель была большой, они бы уже маршировали сюда, — Патрус указал на юго-запад от указанного Гарданом места. — Там есть поблизости форт или мост?
— Мы пытаемся выяснить, — ответил рыцарь-маршал.
— Пошли, ребята, — позвал Патрус.
— Погоди! — воскликнул Джеймс. — Куда?
— Если этот остроухий дьявол уже здесь, то он готовится к тому, чтобы двинуться дальше. Если же он еще не прибыл и мы успеем отключить эту проклятую машину прежде, чем он пройдет через нее, то его ребята побегут на север так, будто им перцу на хвост насыпали, — он усмехнулся. — Эти темные эльфы очень не любят находиться вдали от дома.
— Кто он такой? — Гардан недоуменно посмотрел на Джеймса.
— Долго рассказывать, — махнул рукой Джеймс. — Я тебе объясню, когда все это закончится. Но он единственный чародей, который у нас есть, и если Паг не появится, нам придется справляться самим.
— Справляться? — фыркнул Патрус. — Пожалуй, я отправлюсь домой, а вы разбирайтесь тут сами.
— Прости, — сказал Джеймс, — просто я устал.
— Ничего, Джимми. Ты отведешь меня к этой чертовой машине, а я отключу ее.
— Я полагал, что это какой-то особый вид магии, — Локлир был настроен скептически. — Я имею в виду рифт.
— Особый, когда создаешь, — это несомненно, — согласился Патрус. — То немногое, что я слышал о рифтах, не очень радует; обычно они появляются, когда чародей допускает ошибку, — он подмигнул. — Но вот испортить магическое устройство — это несложно.
— Надеюсь, — хмыкнул Джеймс, — потому что, если нам удастся отсечь большую часть армии Делехана до того, как они доберутся сюда, мы сможем удержать крышку на этом кипящем котле, пока не подойдет Арута с остальной армией.
— У нас слабые укрепления, — развел руками Гардан. — Они окопались здесь, здесь и здесь, — он указал на три точки вдоль реки. — Лорд Мартин пошел сюда, — он показал проход между двумя ближайшими точками. — Он надеялся проскользнуть мимо темных эльфов.