— Да, прошлой ночью было очень тепло, — согласился Брэндон.

— Посмотрите, — обратился к нему Мелвин, — в комнате ни малейших признаков борьбы. Она, вероятно, пыталась заснуть, но нервное напряжение росло, чувство тревоги и безысходности не покидало ее, и тогда она в отчаянии всадила в себя нож и повалилась на кровать.

— Нож торчит под довольно странным углом, — заметил Брэндон.

— Очевидно, она держала его обеими руками.

— Откуда у нее этот нож?

— Не знаю. Я не видел его вблизи. Может быть, она взяла его из кухни… или купила. Представления не имею.

— А вы не посмотрели, все ли кухонные ножи на месте?

— Еще нет.

— Дуг, — умоляюще глядя на окружного прокурора, сказала Сильвия Мартин, — можно мне подойти поближе… я только взгляну на нее?

— Лучше не надо, — поморщился Брэндон.

— Возможно, я сумею вам чем-то помочь.

— Что вы задумали?

— Я хочу получше разглядеть ее лицо.

— Ладно, — смилостивился Брэндон. — Но только стойте посреди комнаты и ни до чего не дотрагивайтесь.

Сильвия Мартин на цыпочках вошла в комнату.

— Ну, что скажете? — спросил шериф. — Видели ее когда-нибудь.

— Мне она не знакома, — покачала головой Сильвия, — но обратите внимание, с лица не смыта косметика.

— Неужели это так важно? — пожал плечами Брэндон.

— Ну конечно! Женщины не оставляют на ночь косметику на лице. А у нее и губы накрашены, и румяна на щеках. Понимаете, она хотела выглядеть как можно лучше. Это означает, что либо она с кем-то встречалась, по всей видимости с мужчиной, либо… я такие случаи знаю. Женщины, которые кончают жизнь самоубийством, хотят остаться в памяти людей привлекательными.

Это своего рода тщетная попытка украсить плоть, которую они уничтожают.

— Однако она избрала довольно не эстетичный способ лишить себя жизни, — заметил Селби. — Женщины обычно предпочитают яд. Больше ничего не заметила, Сильвия?

— Нет, вот так сходу только насчет косметики. Конечно, если бы мне было позволено…

— Можете остаться в комнате на минуту, — перебил журналистку Брэндон.

Он наклонился к трупу и осторожно откинул полу халата.

Круглой формы рубец алел на ноге мертвой девушки.

— В нее стреляли! — воскликнула Сильвия.

— Не больше чем дней десять назад, — сразу определил Брэндон. — Рана уже затянулась.

Это след той самой автомобильной аварии, в которую она попала, поспешил вставить слово Мелвин.

— Уж очень странный след в виде кружка, — с сомнением проговорил Брэндон.

— Возможно, ей чем-то пропороло ногу, — не сдавался Мелвин.

— На удивление аккуратно пропороло. Ну прямо как пуля, — холодно заметил Брэндон.

На этот раз Мелвин счел за лучшее промолчать.

— Она не рассказывала вам, как это случилось? — спросил Мелвина Селби.

— Нет! — коротко и резко ответил тот.

Было слышно, как к дому подъехала машина.

— Это Гарри Перкинс, коронер, — сразу догадался Брэндон. — Вам, Сильвия, лучше выйти отсюда…

Сильная послушно ретировалась в коридор. Мелвин спустился встретить еще одного гостя.

— Пока ничего здесь не трогаем, Дуг, — решил шериф. — Я пришлю специалиста, который займется отпечатками пальцев, и фотографа. Прежде чем мы начнем обыск комнаты и осмотр тела, необходимо все сфотографировать. А теперь пойдем-ка отсюда.

Глава 8

Предоставив коронеру заниматься своим делом, Брэндон и Селби тихо переговаривались в холле, стоя у начала лестницы.

— Ты попал в точку, Дуг, — улыбнулся собеседнику шериф, — когда предположил, что раненный в руку гость на вечеринке — подставное лицо.

— Не забудь, Рекс, о письме от А.Б. Карра в ящике у Мелвина, нам говорила о нем миссис Кейн, — напомнил Селби.

— Ну как же, — кивнул Брэндон. — Это был счет от Карра. Джиму Мелвину грозили большие неприятности из-за этого выстрела. Нам до сих пор неизвестно, что там произошло на самом деле, и докопаться до этого будет не так уж легко, но я даю голову на отсечение, что Мелвин нанял Карра, чтобы тот вытащил его из этой передряги. Старый лис помог разыграть комедию, и за услуги прислал счет. Мелвин оплатит его и…

— А вдруг все было наоборот, — перебил шерифа Селби, — и Мелвин вовсе не нанимал Карра?

— Как это наоборот? В письме Карра на имя Мелвина мог находиться чек.

— С чего ты взял? — недоверчиво поднял брови Селби.

— Давай рассуждать логически, Рекс. Предположим, эту самую Даусон ранили на вечеринке, устроенной Мелвином десять дней назад. Необходимо было замести следы, что Карр и начал немедленно делать. В первую очередь где-то спрятать раненую девушку, для чего пришлось подыскать подходящий дом в Лас-Алидасе. Все это требовало больших усилий и немалых денег. По-моему, Джим Мелвин не тянет на роль человека, который в состоянии нанять исполнителя подобной сложной операции. Следовательно, если он не из числа тех, кто платит, он, скорее всего, оказался среди тех, кому так или иначе платят. Вот почему он испугался отвечать на наши вопросы.

— Вполне возможно, — согласился Брэндон, — но Карр никогда не скажет, что было в том конверте.

— А почему бы нам не наведаться в два здешних банка, — предложил Селби. — Джим Мелвин, вероятно, заглянул вчера в свой дом в Мэдисон-Сити и вынул письмо из ящика. Если в нем был чек, он, скорее всего, сразу его обналичил. И тогда мы получим улику, которая поможет нам решить эту головоломку.

— Это мысль! — обрадовался Брэндон. — Стоит попробовать. В любом случае нам надо ехать в город и известить местную полицию о смерти девушки. Иначе, если окажется, что это убийство, на нас набросятся все газеты в округе. Значит, едем. Гарри Перкинс без нас справится. На него можно положиться: никого не пустит в комнату, пока ее не обследуют на предмет отпечатков пальцев.

— Поехали, — коротко бросил Селби.

Они поручили коронеру проследить за выполнением всех распоряжений шерифа и отправились в полицейское управление.

Сэм Фриленд, веселый, крепко сбитый человек, в ведении которого находились органы правопорядка Лас-Алидаса, встретил коллег приветливо:

— Заходите, ребята, садитесь, пожалуйста. Что нового? Похоже, вы ко мне по делу.

После того как гости расселись и Брэндон ввел местного шефа полиции в курс дела, они все вместе направились в Торгово-сельскохозяйственный банк, где их ждало разочарование.

Затем их путь лежал в Первый национальный банк.

Президент выслушал их и вызвал кассира.

— Да, все правильно, — подтвердил кассир догадку Селби. — Вчера приходил мистер Мелвин и открыл счет. Он положил на него 1500 долларов, полученные по чеку из лос-анджелесского банка.

— а что стало с чеком?

— Минутку, — ответил кассир. — Я почти уверен… да, правильно, он ушел. Он ушел в наш корреспондентский банк. Можно туда позвонить и все выяснить.

— Буду вам признателен за это, — сказал Брэндон.

Кассир набрал номер телефона банка в Лос-Анджелесе и сделал запрос. Когда через две минуты ответ был готов, он попросил:

— Будьте любезны, зачитайте его, а я все передам шерифу, находящемуся со мной рядом. Да, шериф интересуется этим чеком… Нет, я не знаю почему. Мне нужны лишь данные.

Дуг Селби вынул карандаш, а президент банка протянул ему блокнот.

— Я готов, — объявил окружной прокурор.

Кассир монотонно повторял слова человека на другом конце провода:

— Номер чека 7623… Выписан Национальным приморским торговым банком Лос-Анджелеса… 25 октября 1947 года на сумму тысяча пятьсот долларов на имя…

Джеймса Мелвина… На обороте индоссирован Джеймсом Мельвином… Имеется печать: «Платить по приказу любого банка или банкира. Первый национальный банк Лас-Алидаса», 27 октября 1947 года»… Подпись на чеке: Альфонс Бейкер Карр… Хорошо, спасибо. Да, минутку! — Он повернулся к Брэндону: — Попросите банк в Лос-Анджелесе вызвать фотографа и немедленно переснять этот чек, а затем перешлите его сюда по обычным каналам.

Глава 9

На обратном пути в Мэдисон-Сити стражи закона обсуждали события дня.