Но вот они начали плавно снижаться и едва подрулили к ангару уютного аэропорта, как навстречу им бросился молодой человек.
— Это вы по телефону заказывали машину на Хайдейл? — запыхавшись, спросил он у пилота.
— Да, — подтвердил Говард Комсток. — Заберешь девушку с мужчиной. Я останусь тут. Буду готовить самолет к обратному рейсу и отмечусь у диспетчера. Вылезай, Сильвия, а я пошел утрясать все формальности.
Учти — обратный рейс только завтра утром. Я летаю только в светлое время суток. Самолет будет готов к семи утра. С этого часа я в твоем распоряжении.
— Мы можем задержаться, — улыбнулась Сильвия. — Не исключено, что с разрешения местных властей организуем пышную встречу господину Карру.
— Сколько времени потребуется, чтобы добраться до Хайдейла? — спросил Селби у водителя машины.
— Около часа с четвертью.
— Там есть отель?
— О, конечно. Даже два. Не очень шикарные, сами понимаете, но вполне приличные.
— Поехали, — распорядилась Сильвия Мартин.
Аэропорт располагался на окраине города, и водитель, едва выскочив на шоссе, помчался с максимальной скоростью.
— Ты живешь в Хайдейле? — поинтересовался у него Селби.
— Угадали. Занимаюсь извозом. А тут позвонили, попросили взять пассажиров в аэропорту. Вы в Хайдейл по делу?
— Да, — ответил Селби, подмигивая Сильвии. — Ты случайно не знаешь, где в Хайдейле живет миссис Даусон?
— Даусон?
— Да.
— Такой не знаю, — покачал головой парень. — Вы можете описать ее?
— Ей должно быть лет сорок пять — пятьдесят. Вот, пожалуй, и все, что мне о ней известно, — ответил Селби.
— Она давно живет у нас?
— Пожалуй, несколько лет.
— Не знаю такой, — повторил водитель.
Окружной прокурор вынул из кармана фотографию Евы Даусон и показал ее водителю:
— А вот эта молодая женщина тебе знакома?
Водитель сбавил скорость и подъехал к обочине.
— Дайте-ка я посмотрю.
Селби передал ему фотографию, и парень долго вглядывался в нее, потом покачал головой, протягивая ее обратно Селби. Но потом вдруг снова поднес фотографию к глазам и удивленно воскликнул:
— Ого! У нее другая прическа… и что-то странное с глазами, но она очень похожа на одну девушку, которая отправилась в Голливуд… Ее звали Ева Холленберг… Эй, погодите, я правильно понял, она теперь Ева Даусон. Причина вашего приезда сюда в ней?
— Ты попал в точку, — признался Селби. — Эта молодая женщина погибла прошлой ночью.
— Черт! Попала в аварию?
— Нет, ее убили.
Водитель совсем остановил машину и пробормотал:
— Вот оно что!
Селби молчал, и водитель, вновь заведя двигатель, повернулся к нему:
— Вы хотите поговорить с миссис Холленберг?
— Да, но сначала надо знать, где найти ее.
— Убили! — прошептал парень. — Ну и подонок тот, кто это сделал. Какая она была красавица, а таких, как ее мать, только поискать!
— Выходит, ты обеих хорошо знаешь?
— Как не знать! Я отвозил Еву на станцию, когда она отсюда навсегда уезжала. Она, конечно, ничего не сказала, но я догадывался, что у нее на уме. Отправилась в Голливуд… Я потом все надеялся увидеть ее в кино.
Сказать по правде, после ее отъезда я стал читать все киноновости в нашей газете… думал, встречу упоминание о ней.
Селби грустно кивнул.
Водитель, специально снизив скорость, чтобы можно было продолжать беседу, полуобернулся к Селби и прочувствованно сказал:
— Эта девушка вполне могла бы стать кинозвездой.
Внешность у нее была потрясающая, она регулярно выигрывала конкурсы красоты в городе. Я глаз от нее не мог отвести, когда сажал в поезд…
— Давно это было?
— Года два назад. На ней еще было голубое платье и классный жакет, который она никогда не носила в Хайдейле. Ее провожала мать — Хэрриет Холленберг…
При Еве она сказала, что в город вернется на такси, но когда поезд отошел, собралась идти пешком. С деньгами у них, видно, совсем туго. Ну я, конечно, возмутился и заявил, что так дело не пойдет, что она вернется как положено, на машине, и это ничего не будет ей стоить… Бедная женщина, сразу видно, какая она гордая…
И очень одинокая. Но она не плакала, она всегда высоко держала голову. Была уверена, что Еву ждет успех.
— Ева так и не снялась ни в одном фильме? — спросила Сильвия.
— Она просто не успела, — с горячностью поспешил объяснить водитель. — Ведь так сразу на экран не попадешь. Я думаю, в Голливуде полно красивых девушек, и требуется время… Но как случилось, что ее убили?
— Пока обстоятельства преступления неизвестны, — сказала Сильвия. — Мы знаем только, что его орудием был нож. Но кто пустил его в ход, еще предстоит установить.
— Черт! Этого подлеца повесить мало! — возмутился водитель. — В нашем городе не было девушки красивее Евы.
Некоторое время он вел машину молча, потом спросил:
— Вы хотите, чтобы я вас сразу подвез к дому Хэрриет Холленберг?
— Совершенно верно.
— Понятно… Но чем вы все-таки занимаетесь? Что…
— Мы занимаемся расследованием, — перебила его Сильвия.
— Вы что, из полиции?
— Не совсем.
— Мы все, в своем роде, что-то расследуем, — философски заметил водитель.
— Да.
Молчание его спутников красноречиво свидетельствовало о том, что они не намерены поддерживать разговор. Парень нехотя повернулся и нажал на педаль акселератора.
— У него, кажется, что-то на уме, Дуг, — шепнула Сильвия Селби.
Водитель, очевидно сочтя, что приезжие задирают нос и ведут себя не по-свойски, выразил свое негодование тем, что прибавил скорости, как бы желая поскорее добраться до места назначения и избавиться от зазнаек.
Однако к тому времени, когда они добрались до Хайдейла, он оттаял и не смог удержаться от совета.
— Это, — показал он на здание под вывеской, — «Ривервью» — наш лучший отель. Дальше есть еще один, но хуже, но если вы собираетесь остаться на ночь, я бы на вашем месте выбрал «Ривервью».
— Спасибо, — поблагодарил Селби.
— Я доставлю вас прямехонько к миссис Холленберг.
У нее очень милый домик. После смерти мужа она почти никуда не выходит. Живет на страховку, оставленную мужем, да еще прирабатывает шитьем и мелкой работой по дому, хотя силы, конечно, уже не те. Но ничего, держится… А это наш деловой центр. Городские власти рассчитывают, когда цены немного упадут, построить вот на этом углу здание в несколько этажей. Внизу будут склады, а наверху — офисы. Поговаривают, что в нем будет даже лифт. Но пока что это накладно… Вон аптека, в которой работала Ева после окончания школы. Она продавала молочные коктейли и всегда, бывало, добавит чуть больше шоколада, чем положено. Ничего не скажешь, милая была девушка… Нам теперь налево. Мне вас подождать, пока вы будете говорить с миссис Холленберг?
— Да, подождите, пожалуйста, — попросила Сильвия. — Потом отвезете нас в отель.
— Ну вот, ее дом следующий по левую руку… вон там между деревьями. Я помню, как Джим Холленберг его строил.
Водитель развернул машину и заглушил мотор.
— Если хотите, я могу пройти с вами и сказать миссис Холленберг, кто вы. Она…
— Нет, спасибо, — решительно возразил Селби. — Мы сами представимся.
— Я посижу на крыльце, пока вы будете разговаривать, — не сдавался водитель. — Там удобнее ждать…
— Пожалуй, — вступила в разговор Сильвия, — мы не будем вас задерживать. Разговор может затянуться, так что мы доберемся до отеля пешком.
Парень не сводил с них умоляющего взгляда.
— Наши сумки можете отвезти в отель. Мы заплатим вперед, — поспешно добавила Сильвия. — Сколько с нас?
— Ну если считать в оба конца…
— Я понимаю. Так сколько?
— Туда и обратно приблизительно сто миль. С вас пятнадцать долларов. Потом мне пришлось ждать…
Сильвия Мартин протянула ему десятидолларовую купюру и еще три: в пять долларов и две достоинством по одному. — Вот вам за труды, и останется на сигары.