— Вы должны благодарить за это мою дочь, сказал мистер Гиллард. — Ширма выглядела весьма плачевно.

Все трое посмотрели на Дейзи, а та приветливо улыбнулась им — и ее заинтересовали история ширмы и случай, благодаря которому она была найдена.

— Ширма очень красивая, — сказала девушка. — Я не знаю, где вы живете, но вам придется быть предельно осторожными, так как она хрупкая.

— Конечно, ее необходимо вернуть в наш дом в Голландии, недалеко от Амстердама. И мы можем заверить вас, милая леди, она будет доставлена с особым тщанием.

— В фургоне и упакованная как следует. Старший из двух джентльменов, с некрасивым носом и свисающими усами, тихо произнес:

— Будьте уверены, и с надежным курьером. — Он на секунду замолчал и обменялся взглядом со вторым посетителем. — Может быть, вы возьметесь доставить ширму в Голландию, милая леди? Раз вы реставрировали ее, вам лучше других известно, как с ней следует обращаться. И, может быть, вы останетесь ненадолго, чтобы убедиться, что ширму не повредили во время транспортировки?

— Я? — в голосе Дейзи звучало сомнение. — Но я же не эксперт и не специалист в этой области…

— А вы бы согласились, если бы мы попросили вас?

Она взглянула на отца.

— Неплохая идея, Дейзи, ты вполне справишься с заданием, — кивнул он. — Тебе потребуется день на дорогу туда, день на дорогу обратно и день-два проверить, что все в порядке.

— Ну что ж, тогда я съезжу с большим удовольствием. Мне нужно пару дней, чтобы подготовить ширму к перевозке.

Джентльмен с усами протянул руку.

— Спасибо вам. Можно нам прийти завтра утром и обсудить детали? Моя фамилия ван Брик. Дейзи пожала протянутую руку.

— Дейзи Гиллард. Рада, что ваша ширма нашлась.

Когда они ушли, Дейзи спросила отца:

— Ты уверен, что я справлюсь? Я не говорю по-голландски, папа.

— Не беспокойся, дорогая, ты такая умница, и у тебя обязательно все получится. К тому же в Амстердаме ты можешь зайти в магазин господина Фриске. Помнишь, он писал, что у него есть ведерко для охлаждения вина времен Георга Первого?

Полковник Гиббс давно хотел бы приобрести такое. Если ты решишь, что оно подлинное, то купишь его и привезешь с собой.

— А где я остановлюсь? — спросила практичная Дейзи.

— Там наверняка много маленьких гостиниц. Господин Фриске уж точно знает хотя бы одну.

Просто удивительно, как быстро все устроилось. Меньше чем через неделю Дейзи ехала рядом с водителем в небольшом фургоне, перевозившем ширму в Голландию. В сумочке лежали деньги, паспорт и адрес, а походная сумка была набита вещами, необходимыми для пребывания в другой стране в течение нескольких дней, там же находились документы, обязательные для транспортировки такого груза. В доме господина Брика она должна проконтролировать распаковку и установку ширмы на месте. Оттуда — в Амстердам, в магазин господина Фриске. Неподалеку от него есть маленькая гостиница, где можно остановиться.

Спрятав волнение под внешним спокойствием, Дейзи откинулась на спинку сиденья и наслаждалась путешествием, тем более что попутчик ей попался дружелюбный. Прошло совсем немного времени, и она уже сочувственно слушала его жалобы по поводу пропущенного дня рождения старшей дочери.

— Ладно, куплю ей что-нибудь сногсшибательное в Амстердаме, — уверял он. — За такую работу слишком хорошо платят, чтобы отказываться.

Переплыв пролив на ночном пароме, они рано утром продолжили свой путь. Невзирая на дождь, Дейзи с любопытством оглядывалась по сторонам. Она ожидала увидеть совсем другой пейзаж, не такой равнинный и сырой. Они остановились выпить кофе и затем продолжили путь.

— Лоэнен-ан-Вехт, — пояснил водитель. — Противоположная сторона Амстердама по дороге на Утрехт. Осталось недолго. Скоро свернем с автострады.

Он объехал Амстердам по окружному шоссе, и они оказались в тихой сельской местности, а потом на сельской дороге, идущей вдоль реки.

— Вехт, — сказала Дейзи, разглядывая атлас. Дорога была обсажена деревьями, за которыми прятались дома. На противоположном берегу реки виднелись богатые особняки с простирающимися до самой воды лужайками.

Вскоре они проехали по мосту.

— Это здесь? — спросила Дейзи. — В одном из этих домов? Они очень красивые.

Машина свернула, проехала через кованые ворота и остановилась перед огромной дверью, к которой вели каменные ступени. На доме красовались стройные ряды окон с тяжелыми ставнями, остроконечные крыши над массивным фасадом и громадный колокол рядом с дверью. Дейзи вылезла из машины и окинула все вокруг взглядом знатока — семнадцатый век, а задние постройки, возможно, еще старше.

Шофер тоже вылез из машины и позвонил в колокол, звучно отозвавшийся где-то внутри дома. Через некоторое время дверь открыл полноватый мужчина. Дейзи провели по длинному мрачному коридору к большим двойным дверям в конце него. Полноватый мужчина открыл их и прошел сквозь большую и такую же мрачную комнату к сидящему там господину ван Брику. Он пожал Дейзи обе руки и спросил:

— Ширма с вами? Замечательно. К несчастью, мой брат нездоров, иначе он разделил бы мою радость по поводу вашего приезда.

— Ширма на улице в фургоне, — ответила Дейзи. — Укажите, куда ее поставить, и мы с водителем займемся этим.

— Нет, нет, милая леди. Кор обязательно поможет вашему человеку. Хотя, конечно, вам придется проконтролировать разгрузку. Мы решили поставить ее в салоне. Когда ширму отнесут туда, я лично приду и укажу, где она будет стоять.

Дейзи предпочла бы пятиминутную передышку, желательно с чашкой чая, но ей пришлось вернуться к фургону, на сей раз с Кором, и наблюдать, как мужчины бережно вытаскивают ширму из машины и заносят в дом. Большинство дверей по дальней стороне холла были уже открыты, и Дейзи прошла в одну из комнат — просторную, с высоким потолком, с высокими узкими окнами, скрытыми под тяжелыми темно-красными портьерами. Мебель старинная, темная, массивная, тевтонского стиля, но не того периода, который нравился Дейзи. Хотя надо признать: мебель составляла достойный фон для ширмы.

Только убедившись, что его сокровище надежно установлено, и объявив, что распаковкой можно заняться после ланча, хозяин послал за экономкой, чтобы та показала комнату Дейзи. Девушка попрощалась с шофером, напомнила ему об осторожности на дороге и попросила сообщить ее отцу, что они благополучно добрались. Потом последовала за тучной экономкой вверх по резной лестнице.

От галереи на верхнем этаже они прошли вниз по проходу, спустились на две ступеньки, дальше еще по одному проходу и, наконец, вошли в угловую комнату, с окнами по двум сторонам, высоким потолком и кроватью под пологом. В одном из углов стоял столик с придвинутыми к нему стульями. В простенке находился еще один — с мраморной столешницей, с голландским инкрустированным зеркалом на нем и парой скверных, но очень дорогих ваз по краям. Комната, в самом деле, представляла собой сокровищницу антикварных предметов, которые, впрочем, не вызвали у нее восторга. Зато примыкающая к ней ванная сразу же получила одобрение девушки. Она привела в порядок волосы и лицо, а потом, в надежде на ланч, спустилась вниз.

Обедали они в комнате немного меньших размеров, чем остальные, но замечательно обставленной. Стол был покрыт скатертью из голландского полотна и сервирован очень красивым серебром и фарфором. Жаль, что сам ланч не соответствовал богатой обстановке.

— Легкий ланч в полдень, — пояснил ван Брик.

Так оно и было. Немного бульона, холодное мясо, несколько видов сыров и рулеты. Хозяин так мало ел, что Дейзи почувствовала себя не вправе полностью утолить голод. Правда, кофе оказался превосходным. Дейзи, поднимаясь из-за стола вместе с хозяином, понадеялась, что обед окажется более плотным.

Она потратила весь день, проверяя каждый дюйм на ширме, удаляя каждую частичку пыли. Дейзи не заметила, как пролетело время, и сделала передышку только тогда, когда экономка принесла ей чай на маленьком подносе. Потом девушка продолжила работу и занималась ею до тех пор, пока не объявили об обеде, который подавался в семь. Она пошла к себе в комнату и переоделась в простое коричневое платье из джерси. Не ахти, конечно, зато не мнется в дороге.