— Верт, стой. Ты куда собрался? — это его позвал отец. Верт виновато понурился, попытался запихнуть моток и мешок за спину.

— Иди сюда, — сказал отец, махнув рукой в пригласительном жесте и добавил, — и добро свое неси сюда.

И Верту пришлось идти. Было видно, как он волочит ноги, шаркая по каменной дорожке вдоль многочисленных маминых клумб с лекарственными травами.

Кастия удивленно смотрела на эту картину, недоумевая, с каких пор у брата появились тайны от родителей. Зачем ему веревка и непонятный, но по виду довольно тяжелый мешок? Что они опять затеяли с Террином? А дело было с ним связано. Своих секретов у Верта не водилось. Как говорила часто мама:

— Наш Верт — открытая книга. У него нет секретов. Или, вернее, не было бы, если бы его лучшим другом был бы не Террин.

Девочка быстро оделась и, доплетая косу на ходу, выбежала из комнаты. В доме уже никого не было, тогда как со стороны террасы раздавались удалявшиеся голоса.

Она подумала, что в это время отец по обыкновению разбирает корзинки в уловом, который обычно оставляли для продажи на острове.

Девочка вышла во двор и увидела, что корзины были. Прикрытые тканью и расставленные в тени. А вот отца и Верта не было. Кастия нахмурилась, подумав, куда они успели уйти.

"Любопытство сгубило кошку". Так говорила бабушка, щелкая любознательных внучек по носикам. Но, если интересно, разве можно ему сопротивляться? Она огляделась, отмечая, что калитка на улицу закрыта, зато открыта дверь в дальний сарай. Где, как раз только вчера, что-то искал брат.

Пожав плечиками в недоумении, девочка спустилась по ступенькам и через двор направилась к рабочему сараю отца. Когда она заглянула в открытый дверной проем, то увидела странную картину.

Отец мастерил какую-то странную систему из небольших колесиков и толстой веревки, странно отливавшей на свету. Рядом с ним толокся брат, подпрыгивающий в нетерпении.

— Доброе утро! А что вы делаете? — удивилась девочка, входя во внутрь. Мужчина обернулся, посмотрел на дочку и мимолетно улыбнулся, а брат кивнул.

— Доброе утро, Кас, — ответил Хаид, — Мы тут лебедку собираем. Твой брат и его друг затеяли очередную глупость.

— Ну, пап, — протянул Верт, пробасив, — Какую глупость? Я же объяснил все…

— Да, глупость, сын. Еще какую, — отмахнулся отец, наматывая тонкую проволоку на какую-то деталь, — Не растут у нас такие жемчужницы, как хочет Террин. У нас холоднее, и дно не такое. А где вы это затеяли еще и скал полно… Тем более подводных. Дикие можно собирать, но в них жемчуг — мелкий и невзрачный. Знаешь, сколько в наших местах людей этим пытались заниматься?

— Он не на скалах их разводит, — промямлил брат.

Кастия подошла к брату и, обхватив его руку своими ручками, прижалась щекой к плечу, рассматривая отцовскую придумку.

— Не на скалах, — повторил отец, — Не вздумай сам прыгать, Верт, — сказал он, — Помнишь, что ты обещал матери?

— Помню и не прыгаю, — ответил немного раздраженно сын, хмурясь.

Его с одной стороны очень радовало, что отец решил помочь, но с другой стороны, расстраивало заново выслушивать нотации по поведению. Но он терпел, потому что понимал, что лучше отца никто не сможет придумать такую вещь.

— Кастия, ты позавтракала? — вдруг отвлекся отец, — Иди поешь. Сейчас за тобой зайдет Сатия. Она собирается дойти до старой Каты и тебя доведет. Мама с Карой уже ушли. Там что-то случилось в лечебнице, поэтому сегодня будет так. Хорошо, крошка? — он подмигнул девочке, которая согласно кивнула.

— Папа, а зачем лебедка? — спросила она, завороженно разглядывая странную конструкцию, что выходила из-под отцовских рук.

— Террин жемчуг разводить собрался, — с усмешкой сообщил он, — в Северной бухте. Додумался тоже. Задумка бестолковая, конечно, но мальчишка — умный, — он восхищенно покачала головой, — Он клети на дно спускает и сам ныряет, а брат твой его страхует. После вчерашнего происшествия до этих дурней наконец дошло, что это опасно. Вот они и затеялись придумать более серьезную страховку, чем твой скучающий на берегу брат.

Верт хмуро глянул на отца, которого забавляла вся ситуация.

— Тебе нравится этим заниматься? — понимающе заулыбалась девочка.

Хаид выглядел очень довольным творением своих рук. Он посмотрел на дочь и кивнул.

— Нравится, — с восхищением подтвердил он, — Я ведь в юности тоже бедовый был. Почти как Террин. Но у меня таких идей не было, — мужчина грустно вздохнул, — не додумался я до этого. Вот, как лучше тянуть сети или какие ловушки сплести похитрее, это мог. А вот так — нет, а жаль… Знал бы мой отец тогда об этом, вот бы мне досталось… Несколько декад бы ел, стоя, — довольным тоном сообщил он.

Верт обиженно насупился и сообщил:

— Зато вы с мамой меня ругаете за задумки. А я ведь ничего плохого не делаю.

— Да, потому что сами были хуже, — засмеялся мужчина, — По крайней мере, я. Мы с братом приключения себе искали постоянно. Скрывали от родителей. Прятали в подводных пещерах. Всего не расскажешь, — он хитро посмотрел на сына, — особенно своим детям. Чтобы не повторяли! Поэтому я и вижу, что ты что-то затеял. Все, Кас, иди домой. А ты, Верт, помогай давай. Соберем все и отвезем на место. Надо попробовать на практике.

Мужчина снова разобрал веревки и колеса, складывая их, чтобы сложить в мешок. Кастия отошла в сторонку, а Верт тоже забегал по сараю и помогал, радуясь, что и отец помогает, и не сильно за скрытничество досталось. Наблюдая это все и не понимая, что ей не дает покоя, девочка, наморщив лобик, спросила:

— Папа, а разве тебе не надо на встречу с Владыкой? Ты ж собирался вчера…

Мужчина огорченно хлопнул руками себя по бокам.

— Эх, точно. Уж и подзабыл, — сказал он, качнув головой, и добавил, — Старость — не радость. Так, вот. Эх, как время бежит… Скоро совсем дедом стану, — он лукаво глянул на сына, — а, Верт?

Юноша снова нахмурился, смутился и отвернулся, сворачивая веревку. Хаид со смехом смотрел на сгорбленную спину сына, рочито медленно расправлявшего плетение, чтобы потянуть время.

— Тогда пока соберем все, а после встречи отвезем, — принял решение отец, — Иди, Верт, и передай это другу. Пока сами не ныряйте. Хотя вряд ли вы сейчас собирались.

Верт с готовностью распрямился и понес веревку к остальным деталям. Хаид проницательно посмотрел на него, отмечая, что тот слегка покраснел.

— На площадь идете, так? с хитрецой спросил.

Верт согласно кивнул лохматой головой, которую Ялма уже декаду не могла заполучить, чтобы состричь лишнее и сетуя, что сын уже на морского разбойника похож, о котором все островитяне только и говорят.

Глава 19

Глава 19

В повседневной жизни островитян не так много событий, выбивавшихся из общего ритма и привлекающих внимание множества людей. Ежедневные рыночные дни, приход в порт незнакомых кораблей с материков, праздники, знаменующие начало и конец земледельческих циклов, сбор урожая, прославление богов, календы и, конечно, свадьбы.

Свадьбы на острове были поистине прекрасны. Это Кастия поняла в первый же раз, когда увидела. Вместе с мамой, сестрой и несколькими соседками они заняли места на холме по соседству с домом невесты, чтобы посмотреть и послушать.

Поселковые свадьбы и городские отличались лишь уровнем достатка роднившихся семей. Как объяснила ей Ялма, браки заключаются семьями, выбирающими для своих детей лучшие партии.

Чаще всего решают все деньги и власть, объединение влияние, но нередко учитываются и привязанности молодых. Можно женить сына на мельнице или торговой лавке или выдать замуж дочь за мешок золота или роскошный дом, но стоит ли ждать от них в таком случае внуков? Многие родители, желавшие счастья своим детям, старались не лишать их возможности быть таковыми.

— И, конечно, хочется внуков, — с улыбкой сказала Ялма.

Кара серьезно отнеслась к словам матери и ее подруг. Она понимала, что означают все эти многочисленные проверяющие взгляды и разговоры взрослых островитянок. Ее оценивали в качестве жены для одного из их сыновей. До момента, когда ее родители примут чье-то предложение оставалось всего несколько циклов. И она знала, что некие предложения ее отцу и матери поступили. Они спрашивали ее мнения. Пока же никто ответа не получил. Не к чему пока еще торопить время.