— Вы, верно, в кухню? — после неловкой паузы спросил мужчина. — Решили выразить признательность повару?
— Простите? — не поняла я и тут обнаружила, что по-прежнему сжимаю в руках полную тарелку снеди. Мы словно хотели утащить дорогущий фарфор вместе с закусками. Хорошо хоть под мышкой не зажимали бутылку с шампанским по два золотых за бутылку. Хотя, нет… Стаффи зажимала.
— Вы ведь знакомы с господином Палмером? — не хотел убраться с пути Брукс.
— В некотором роде, — отозвалась я с натянутой улыбкой.
— Тогда мы должны его поприветствовать.
— Нет! — в два голоса выпалили мы со Стефани, и у приставучего собеседника поползли на лоб брови.
— Мы уже собирались уходить, — честно призналась я, — так что нет смысла…
— Вы теряете отличный шанс засветиться! — напирал Брукс. — Госпожа Колфилд, вы же знаете, в нашем мире самое главное — хорошие связи. Где их еще налаживать, если не в особняке Роберта Палмера?
— Вы как будто друзья. — Я растерянно проследила, как он с энтузиазмом забрал из моих рук тарелку. В голове не возникло ни одной мысли, как культурно послать энергичного парня, чтобы не лишиться предложения о сотрудничестве с королевским двором. В смысле, не одной мысли без скверных ругательств.
— Угадали! — улыбнулся Стивен, а потом попытался отобрать у Стаффи бутылку шампанского, но та решительно не желала прощаться с дорогим (и не только сердцу) трофеем.
Некоторое время с дурацким видом они перетягивали тяжелую бутыль. Подруга сдалась. Когда Брукс пристроил конфискованное вино рядом с чашами пунша, неудачливая воровка тяжело вздохнула, словно мысленно прощаясь с лучшей подругой.
Не успели мы опомниться, как, с двух сторон цепляясь за локти закупщика точно одалиски, наряженные в скромные вечерние платья, направились сквозь толпу в сторону хозяина вечера. Этан-Роберт приметил нас издалека. Никто не чувствовал, что в душном, пахнущем благовонием воздухе сгущается напряжение, но мне казалось, будто даже магические лампы затрещали. На Ирвина и вовсе было больно смотреть. Секретарь вспыхнул и сунул за воротничок рубашки палец, словно бабочка на шее превратилась в удавку и начала удушать. Потом схватил с подноса подавальщика бокал вина и залпом осушил.
— Роберт, смотри, кого я нашел в твоем особняке, — протянул Брукс, подводя нас к трио.
— Александра Колфилд? — скривила губы певичка, с хозяйским видом держась за рукав моего плотника. — Опять пробралась через черный вход?
— Зачем? Когда мне прислали приглашение, — глядя Этану-Роберту в глаза, мило улыбнулась я. У него на лице дернулся мускул.
— Как вам вечер, дамы? — нашел он все силы проявить гостеприимство.
— Полон удивительных открытий и потрясающих знакомств, — съехидничала я. — К слову, креветки приправлены замечательным перцем. В «Пряной штучке» покупали?
— Роберт, ты, наверное, не в курсе, но Александра — очень известный репортер, а теперь открыла лавку пряностей. Хочу сказать, что смеси «Пряная штучка» — это нечто! — Брукс расхваливал меня так, словно пытался отбить ссуду, взятую на собственное имя для развития моей торговой лавки. — Сестрица заинтересовалась местной кулинарной школой, но когда приехала в Питерборо и зашла в лавку пряностей, то отказалась от учебы. Представляешь? Так и сказала: «Стивен, зачем я буду платить бешеные деньги за то, чтобы меня научили смешивать перец, если я могу купить готовую банку и просто действовать по инструкции»?
Он дословно повторил слова самого Этана, сказанные ночью в кухне «Пряной штучки» после того, как мы с помощью заклинания подвесили на вывеске мальчишку-вора.
— Госпожа Колфилд прямое доказательство того, что талантливый человек талантлив во всем, — закончил Брукс.
— Ну, чтобы писать статейки или продавать перец много таланта не надо, — фыркнула певица.
— Слышала, что в новом сезоне на вас не хватило главных ролей? — не удержалась я от ответной шпильки и немедленно прикусила язык. Не хотелось портить впечатление у королевского закупщика и лишать «Пряную штучку» шанса добраться до королевской кухни только из-за моего вспыльчивого характера.
С Эллионорой Лайт мы сцепились в прошлом году, когда она пыталась побить туфлем подавальщика в столичной ресторации, а я написала статью с хронометражем событий. Скандал вышел отменный, на газету даже в суд подали. Редактор почти месяц находился в радостном экстазе, но случился балерун вместо балерины, и моя жизнь изменилась.
— Почему мне кажется, что вы все знакомы? — Брукс, наконец, почувствовал предельную натянутость разговора.
— Потому что мы знакомы, — согласился Этан.
— Вот как? — растерялся королевский закупщик. — А я хотел посодействовать госпоже Колфилд, ведь ты же известен как щедрый меценат…
— Да неужели? — с яростным огоньком я глянула в лицо Палмера. Притворись он незнакомцем, разозлилась бы сильнее, но, похоже, за время соседства в тесной лавке ему удалось изучить меня, как облупленную.
— А что за молодой человек замер за вашим плечом, господин Палмер? — с елейной улыбкой на устах уточнила Стаффи, и Ирвин чуть не грохнулся в обморок.
— Мой личный помощник, — спокойно объяснил Этан. — Как прошла ярмарка, госпожа Колфилд?
— Оказалась не столь богатой на сюрпризы, как вечер после ее закрытия, — сухо вымолвила я. — Простите, господа, мы сильно устали, а сегодня еще возвращаться в Питерборо. Господин Брукс, спасибо за компанию и хорошие знакомства.
— Нам надо благодарить хозяина вечера. — Бедняга совершенно не понимал, что происходит.
— Мы уж поблагодарим от всей души! — фыркнула Стаффи. — А потом поймаем и еще разок щедро поблагодарим.
Я решительно желала стереть из памяти последние полчаса жизни. Не знаю, кто переслал приглашение на банкет, но поставленной цели он явно добился. Теперь мне было известно, кого именно я привечала в стенах собственного дома.
В молчании мы со Стаффи направлялись к выходу. Спину жгло яростным взглядом хозяина особняка.
— Кошмарный вечер, даже поесть не успели, — пробормотала я. — Единственное хорошо, что хотя бы свалим через парадные двери, как победительницы.
Мне хотелось ударить Этана-Роберта. Очень сильно. И у него, похоже, напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения, потому что не успели мы выйти из дверей, услужливо открытых лакеем, как Палмер схватил меня за локоть.
— Лучше отпусти, — процедила я, сквозь зубы.
— Нет, — спокойно отказался он и кивнул Стаффи: — Возвращайся на постоялый двор. Тебя отвезет Ирвин.
— Черный властелин, у тебя имеется лишний пособник или этот надоел, раз ты ему смерти хочешь? — подбоченись, деловито уточнила подруга.
— Засужу, — скрипнул зубами Этан-Роберт и, не обращая внимания на удивленные шепотки публики, повел меня через весь зал в закрытые для гостей помещения.
— Ты себя ведешь, как варвар! — прошипела я, перебирая ногами по скользкому полу.
— Меня повысили до черного властелина, — буркнул он, заходя в темную комнату. Крякнула взболтанная магическая лампа, вспыхнул свет и озарил просторную приемную с секретарским столом, шкафами и кожаным диваном.
Мы встали друг против друга на расстоянии трех ярдов, словно готовящиеся к бою противники на боксерском ринге. Оба молчали.
— Скажи, что хотела, — наконец, вымолвил он.
— Откровенно сказать, я планировала объявить тебе бойкот, — ответила я, — поэтому зря ты рисковал репутацией радушного хозяина, чтобы уволочь меня в подсобку при всем честном народе.
— Думал, что ты меня ударишь или выплеснешь в лицо виски.
— Проклятье, я сама так думала!
— Ты злишься, — резюмировал он.
— Заметил, господин очевидность? — огрызнулась я. — Этан — твое второе имя?
Он сглотнул, похоже, искренне сожалея, что не оставил взбешенную даму в покое и не дал переварить случившееся в тихой обстановке. На шее сократился кадык.
— Этан — имя старшего брата Ирвина. Мое второе имя — Эдвард.
— Роберт Эдвард Палмер… Выходит, я залезла в кровать к мужику, чьего имени даже не знала?! Почти дважды! — задохнулась я от возмущения. — Светлый Божечка, думала, что уже ниже падать некуда, а нет — дно провалилось.