11
Кто?.. Кто здесь?
Я хотела закричать, но у меня вышел только шепот.
Нет ответа.
Шурх-шурх-шурх.
Мягкие, тихие шаги. И они приближались.
— Да кто здесь? — отчаянно завопила я. Нет ответа. Шурх-шурх.
Кто-то — а может, что-то — подходит. Я шагнула назад. Еще.
Крик застрял у меня в горле — так мне было страшно.
В темноте я наткнулась на что-то и совсем потеряла голову от страха. Лишь через несколько секунд сообразила, что это деревянная лестница, которая ведет наверх, на сеновал.
Шаги все ближе. Еще ближе.
— Пожалуйста, — еле слышно выговорила
— Пожалуйста… Не надо… БлР1же. Ближе. Темнота передо мной шуршит. Я вцепилась в лестницу.
— Пожалуйста, не трогайте меня! Вдруг я обнаружила, что уже карабкаюсь по лестнице. Руки у меня дрожат, а к ногам будто тяжеленные гири привесили.
Но тем не менее я упорно лезла вверх, прочь от жутких шуршащих шагов.
Забралась на сеновал, рухнула на пол и стала слушать. Но услышала только, как громко бьется сердце.
Оно гонится за мной? Сейчас станет подниматься по лестнице?
Я затаила дыхание и прислушалась.
Царапается. Шуршит.
Шаги.
— Уходи! — Теперь я кричала во весь голос. — Не знаю, кто ты, но уходи!
Шаги не останавливались. Тихие, шуршащие. Как будто солома идет по соломе.
Я встала на колени и взглянула на окошко. Оттуда лился свет, и освещенное сено блестело золотыми полосками.
Замирая от страха, подошла к окну.
Ура! Прочная веревка, на которой мы с Марком всегда любили качаться, по-прежнему свисала до земли.
Я смогу выбраться отсюда! Нужно ухватиться за веревку и прыгнуть.
Я порывисто схватила ее обеими руками, высунулась из окна… и закричала от ужаса.
12
Внизу я увидела черную шляпу. А под ней — черный пиджак.
Пугало. Стоит у двери сарая. Как на страже.
От моего крика оно дернулось.
Я не поверила своим глазам, когда увидела, как оно торопливо прошло вдоль стены, прихрамывая на соломенных ногах и расставив руки в стороны.
Холодными мокрыми руками я еще крепче вцепилась в веревку.
Глубоко вздохнула и прыгнула вниз. Я приземлилась на ноги. — 0-ой!
Веревка обожгла мне ладони. Я отпустила ее и побежала вдоль стены. Мне захотелось поймать неизвестного. И выяснить, в самом ли деле это пугало.
Несмотря на страх, я бежала очень быстро. Нигде никого не было.
У меня ломило в груди, в висках бешено стучало.
Я забежала за угол и оказалась возле задней стены сарая.
Пугало скрылось от меня.
И тут я столкнулась со Стиксом.
— Ой! — от неожиданности вскрикнули мы оба.
— Куда несешься? — спросил Стикс. — Чуть с ног меня не сбила!
На нем были вылинявшие джинсы, прорванные на коленях, и выгоревшая красная майка в обтяжку; в такой майке его худоба делалась еще заметнее. Черные волосы были забраны сзади в хвостик.
— Пу… пугало! — с трудом выговорила я. И вдруг — в ту же секунду — все поняла. Я разгадала тайну гуляющих пугал.
13
Это не пугало. Это Стикс.
Это он был в лесу у реки. И сейчас, в сарае, тоже он, Стикс. Новую идиотскую шуточку придумал.
Я тут же пришла к выводу, что это Стикс накануне каким-то образом заставил пугала дергаться.
Стикс очень любит поиздеваться над городскими. Даже когда я и Марк были совсем маленькими, он всячески пугал нас.
Иногда Стикс бывает неплохим парнем. Но есть у него склонность к жестокости.
— Я думал, вы все на рыбалке, — сказал он.
— Лично я — нет. — Я фыркнула. — Стикс, зачем ты постоянно стараешься нас напугать?
— Чем? — Он сделал вид, будто не догадывается, о чем я говорю.
— Стикс, не притворяйся. Я же знаю, это ты сейчас представлялся пугалом. Я не дурочка.
— Пугалом? Каким пугалом?
Он смотрел на меня широко открытыми, невинными глазами.
— Ты вырядился пугалом, — заявила я. — Или притащил одно пугало сюда. Тянул его за веревочку или еще как-то.
— Совсем спятила, — проворчал Стикс. — Может, ты на солнце перегрелась?
— Стикс, признавайся, — велела ему я. — Зачем ты этим занимаешься? Для чего тебе пугать меня и Марка? Кстати, своего отца ты тоже напугал.
— Джоди, ты рехнулась! — воскликнул он. — Мне некогда рядиться во что-то ради тебя и Марка.
— Ты меня не обманешь, — возразила я. — Ты…
Я не договорила, потому что лицо Стикса внезапно изменилось.
— Папа! — испуганно воскликнул он. — Ты сказала — папа испугался?
Я кивнула.
— Мне нужно его найти! — крикнул Стикс. — Он… он мог сотворить что-нибудь ужасное.
— Стикс, мне надоели твои шутки! — заорала я в ответ. — Сейчас же прекрати!
Но он уже бежал прочь, громко зовя отца. Голос его казался встревоженным.
Отца Стикс не мог найти до самого ужина. И я тоже только перед ужином вновь увидела Стэнли. Под мышкой у него была крепко зажата большая черная книга. Его книга о колдовстве.
— Джоди! — шепотом позвал он и поманил меня пальцем. Лицо его было красным, а темные глаза горели от возбуждения.
— Привет, Стэнли, — нерешительно ответила я, тоже шепотом.
— Не говори дедушке Курту про пугало, — прошептал он.
— Как так?
Его слова совершенно сбили меня с толку
— Не рассказывай деду, — повторил он. — Это его только огорчит. А мы же с тобой не хотим его расстраивать, правда?
— Послушай, Стэнли…
Он не дал мне возразить, прижав палец к губам.
— Джоди, не рассказывай ему. Твой дед не любит, когда его огорчают. Я сам займусь пугалом. У меня книга. — Он постучал по ней пальцем.
Я хотела объяснить Стэнли, что это всего-навсего дрянная проделка Стикса, но не успела, потому что бабушка Мириам позвала нас к ужину
Стэнли и к столу явился с книгой. И во время еды не переставая читал ее.
Я видела, как он шевелит губами, но, сидя далеко, не могла разобрать слов.
Стикс упорно смотрел в тарелку и ничего не говорил. Наверное, ему было стыдно, что его отец прямо за ужином читает книгу о колдовстве.
А вот дедушка Курт и бабушка Мириам, как мне показалось, ничуть не были удивлены. Они весело болтали с Марком и со мной, подкладывали нам еду на тарелки и словно бы вообще не замечали поведения Стэнли.
Мне в самом деле хотелось рассказать дедушке Курту о том, как Стикс старается напугать нас с Марком. Но в конце концов я решила послушаться Стэнли и не расстраивать дедушку.
Да и вообще, со Стиксом-то я управлюсь. Напрасно он воображает, что такой крутой. Ни капельки я его не боюсь.
Когда бабушка Мириам начала убирать со стола, Стэнли все не прекращал читать, бормоча себе под нос. Мы помогали ей. Потом сели опять, и бабушка Мириам поставила на стол громадный пирог с вишнями.
— Ужас, — шепнул мне Марк, указывая взглядом на пирог.
Он был прав.
— По-моему, дедушка Курт любит яблочные пироги. Разве нет? — спросила я.
Бабушка Мириам как-то странно улыбнулась.
— Яблоки еще не созрели, — объяснила она.
— Но ведь у дедушки Курта аллергия на вишни! — воскликнул Марк.
— Вишневые пироги все любят, — ответила бабушка Мириам. Она уже резала пирог серебряной лопаточкой. Потом взглянула на Стэнли. — Стэнли, я правильно говорю?
Стэнли улыбнулся, не отрываясь от книги.
— Это мой любимый пирог, — сказал он. — Бабушка Мириам всегда готовит мои любимые блюда.
После ужина дедушка Курт вновь отказался рассказать нам с Марком страшную историю.
Мы все сидели у камина и смотрели на желтые языки пламени. Хотя день был жаркий, к вечеру заметно похолодало и можно было растопить камин.
Дедушка Курт опять сидел у огня в своей качалке. Когда он покачивался, старое деревянное кресло скрипело.