– А-а… выживший из ума старый пердун, – пробурчал Вольф. – Он никогда не вникал в дело. Газетой занимается исключительно Диксон.

– Как вы думаете, он продаст газету?

Вольф с удивлением воззрился на меня. Пепел его сигары осыпался на костюм.

– Продаст? С какой стати ему это делать? Он получает неплохие прибыли, и Диксон из кожи вон лезет, чтобы их увеличить.

– Диксон мертв.

Вольф сначала покраснел, потом побелел. Казалось, он сразу постарел лет на двадцать.

– Вы что, не читаете газет? Он умер прошлой ночью.

Эта новость, кажется, поразила его. Он смотрел на меня, ерзая в кресле и то и дело трогая свой птичий нос. Я дал ему еще некоторое время, чтобы прийти в себя, и продолжал:

– Полиция утверждает, что он умер от сердечного приступа. Но это не соответствует истине. Он убит.

Вольф подскочил:

– Убит?!

– Совершенно верно. Мэйси почему-то покрывает это убийство. – Я наклонился вперед и сказал конфиденциальным тоном: – Теперь, когда Диксон убит, вы можете купить газету – если пошевелитесь.

Несколько минут он раздумывал, а когда поднял глаза, я увидел в них заинтересованность.

– Но зачем мне ее покупать?

– Вы говорили, что умираете от скуки с тех пор, как оставили завод. Возьмитесь за газету. Это великолепная возможность заняться активной деятельностью. Кроме того, газета, как вы сами понимаете, – мощное орудие. Если вы не сможете удержать город в своих руках с помощью газеты, то ничем другим и подавно не удержите. С хорошим редактором вы сможете подставить ножку и Мэйси, и Старки, и любому другому, кто станет у вас на дороге.

Вольф поднялся и сделал несколько шагов по кабинету. Лицо его покраснело, маленькие глазки заблестели. Он возвратился на свое место и потянулся к кнопке звонка.

– Минуточку, – остановил я его. – Что вы хотите сделать?

– А вам какое дело? Хочу поговорить со своим поверенным.

– Хорошо, но вызовите его сами.

– Что это значит?

– Сколько времени у вас работает мисс Вильсон?

– Моя секретарша? Шесть месяцев. А в чем дело?

– Шесть месяцев? Этого вполне достаточно, чтобы возненавидеть вас. Вы не из тех людей, которые нравятся женщинам. Если вы хотите иметь газету, то должны действовать осторожно и очень быстро. Учтите, что Старки тоже может заинтересоваться этим делом.

– А почему вы мне все это говорите? – с подозрительным видом осведомился Вольф. – Я ни в чем не могу упрекнуть мисс Вильсон.

– Вызовите своего поверенного сами. А когда купите газету, сообщите мне. Я помогу вам правильно ею распорядиться.

С этими словами я поднялся и направился к двери.

– Минуточку, – остановил он меня. – Я бы все же хотел знать, что вы успели сделать?

– Рассказывать пока нечего. Покупайте газету. С ней вы можете резко поправить свои дела и стать мэром, губернатором, папой римским – в общем, кем угодно, если только хватит сил.

Я тихонько подошел к приемной мисс Вильсон, осторожно повернул ручку и тихо вошел. Она сидела за столом, держа телефонную трубку возле уха, и впитывала то, что Вольф говорил по телефону.

Наши взгляды встретились. Она вздрогнула, но сохранила спокойствие. Я наклонился над столом и взял трубку у нее из рук.

– Вам совершенно ни к чему это слушать, – улыбнулся я. – Послушайте лучше меня, это гораздо интереснее.

Она попыталась достать меня ногтями, но я вовремя отступил, схватив ее за руки. Она сопротивлялась, но я потянул ее на себя, заставив распластаться на столе. После этого галантно помог ей восстановить прежнее положение.

– Вы наглец! – взвизгнула она.

– Просто я не хочу, чтобы вы услышали то, что не предназначается для ваших ушей, – объяснил я, усаживаясь напротив. – Мне кажется, вам пришло время собрать вещички. Я не позволю больше шпионить за Вольфом.

В ее глазах появился ужас.

– Я ничего плохого не делала! – Голос ее дрожал. – Прошу вас, не говорите шефу. Я не хочу потерять место…

Я покачал головой:

– На кого вы работаете? На Старки? На Эслингера? Или, может быть, еще на кого-нибудь?

Она нервно кусала губы. Глаза ее сверкали злобой. Я начал опасаться, что она сейчас набросится на меня, но ей удалось сдержаться.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – безразличным тоном произнесла она. – Я уже полгода работаю у Вольфа и до сих пор не слышала от него никаких нареканий.

– Полгода – это слишком много. Берите свои вещи и выметайтесь, перемена обстановки вам не повредит, а Вольфу пойдет на пользу.

– Я получаю приказы от мистера Вольфа, – сказала она холодно. – Если он прикажет, чтобы я ушла, я уйду.

– Тогда мы спросим его об этом, – согласился я, поворачиваясь к двери кабинета. Она испугалась:

– Нет, не надо!

Я зашел в кабинет Вольфа. Он только что положил трубку. Я рассказал ему, что произошло.

– Избавьтесь от нее! Все, что вы делаете, становится известно Старки или Эслингеру.

Лицо Вольфа вытянулось.

– Я должен с ней поговорить. Нельзя же ее выгнать просто так! Мы ничего толком не знаем. Это только ваши предположения.

Я посмотрел на него в упор:

– Но ведь она подслушивала!

– Ну ладно, ладно. – Он начал нервничать. – Я не нуждаюсь в советах и сам выбираю свой персонал.

Я кивнул и вышел в приемную. Эдна Вильсон торжествующе улыбнулась мне. Я вернул ей улыбку и извиняющимся тоном сказал:

– Я ведь не знал, что вы с ним спите.

Улыбка исчезла с ее лица.

Не дожидаясь ответа, я вышел и прикрыл за собой дверь.

Повернув дверную ручку, я вошел в маленькую тесную каморку с убогим письменным столом, заваленным кучей бумаг. За столом сидела женщина, по виду старая дева. Она взглянула на меня подслеповатыми глазами.

– Кто занимается газетой? – спросил я.

Она указала на дверь в соседнюю комнату.

Я постучал и вошел. За столом Диксона сидел молодой мужчина, который недовольно посмотрел на меня:

– Что вам нужно?

Я взял стул, уселся на него и протянул мужчине свое удостоверение. Пока он изучал текст, я осмотрелся. Обстановка была прежней. Человек, занявший место Диксона, был молод, пожалуй, не старше двадцати лет. Во всяком случае, было похоже, что подбородок его еще не знал бритвы.

Возвратив удостоверение, он уставился на меня.

– Всю жизнь мечтал стать частным детективом, – сказал он. – Это, должно быть, чертовски интересное дело?

Я достал сигареты и предложил ему. Мы закурили.

– Вы тот самый человек, о котором мне говорил Диксон? Ведь это вы придумали вампира?

Он кивнул:

– Я убедил старика, что это удвоит тираж. Так оно и вышло. Он говорил вам об этом?

– Да. – Я вытянул ноги поудобнее. – Вы придумали это только для того, чтобы увеличить тираж?

– Так я говорил Диксону.

– Как вас зовут?

– Рэгг Филдс. Вы не думайте, я уже три года работаю в газете.

– Как вы считаете, этих девушек убили?

– Конечно! – Глаза у него заблестели.

– А где же трупы?

– Да… действительно…

Я переменил тему:

– Кто теперь будет редактором?

Он помрачнел:

– Не я, во всяком случае. Манком не из тех, кто выдвигает молодых. Он посадит в кресло какую-нибудь старую развалину.

– А вы смогли бы?

– Управляться с газетенкой?.. – Он рассмеялся. – Да я сумел бы это сделать, даже если бы был глухонемым.

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно.

– Я посоветовал Вольфу купить газету. Если он это сделает, пост главного редактора вам обеспечен.

Рэгг погасил сигарету и задумался.

– Довольно забавно было бы работать на Вольфа, – пробормотал он наконец.

– Мне надо знать, действительно ли вы способны руководить газетой или только делаете вид.

– Я все время делал газету практически один, Диксон занимался только политическими статьями. Но я умею делать и политические материалы… Или этим займется Вольф?

– А она? – Я кивнул на дверь соседней комнаты.

– Она не останется, – убежденно сказал Рэгг.