– Если Вольф купит газету, можно будет хорошенько встряхнуть этот город, начать серьезную игру против Мэйси, Старки и их приспешников. Такая перспектива вас устраивает?

– Знаете, я как-то написал большую статью о Старки, но Диксон ее не пропустил. Он и Мэйси – два сапога пара.

– А мне показалось, что они не любят друг друга.

Он запустил перепачканные чернилами руки в свою густую шевелюру.

– Что вы имеете в виду?

– Они убили Диксона.

Он даже подскочил от удивления:

– У него же остановилось сердце!.. Так сказал коронер.

– Вы всегда верите тому, что вам говорят?

– Вы шутите!

Я наклонился вперед и внятно произнес:

– Кто-то затянул шнурок на шее Диксона. Его убили, а Мэйси поспешил объявить, что у бедняги отказало сердце. Я не знаю, зачем это сделано, но это так.

Мой собеседник судорожно вздохнул. Лицо его стало бледным, но глаза не потеряли блеска.

– Не хотите ли вы сказать, что таким же образом могут убить вас, меня, Вольфа и… мало ли кого еще?

Я красноречиво промолчал.

Некоторое время он раздумывал.

– Если вы занимаетесь этим делом, то не вижу причин, почему бы и мне им не заняться, – произнес он наконец.

– Отлично. Как только Вольф сообщит мне, что газета стала его собственностью, я разыщу вас.

Рэгг проводил меня до двери.

– Вы думаете, Вольф согласится?..

Я еще раз обнадежил его и спросил, каким образом можно найти Одри Шеридан.

– У нее контора в Пипл-Хаус на центральной площади – это громадное здание с кинотеатром внизу и множеством ярких вывесок. Вы не ошибетесь.

– А где она живет?

– На улице Лоррель. Квартира в большом доме. Там еще такая длинная терраса… – Он вздохнул. – В таком шикарном доме я вряд ли когда-нибудь буду жить.

– Будете, – уверил я его. – До свидания.

– Пока.

Я вышел через приемную, но на пороге мне в голову пришла еще одна мысль. Пришлось возвратиться.

– Вам говорит что-нибудь имя Эдна Вильсон?

Он нахмурился:

– Кажется, это секретарша Вольфа?

Я кивнул.

– С кем она встречается, кроме Вольфа?

– Вы смеетесь? Она слишком серьезная женщина, чтобы встречаться с кем-то еще.

– Значит, больше ни с кем?

– Вообще-то есть такой Блокки… Я их однажды видел вместе. Но это примерно такой же тип, как и Вольф, в летах и лысый.

– Кто этот Блокки?

– Районный прокурор. Старая скотина! Вы полагаете, что между ними может что-то быть?

– Не знаю, как между Блокки и Эдной, а вот между Блокки и Вольфом…

Он снова удивился.

– Не говорите загадками!

– Послушай, парнишка, вся эта история – хитрая головоломка, – сказал я, дружески похлопав его по плечу.

На улице я остановил такси и попросил водителя отвезти меня на улицу Лоррель. Вскоре мы подъехали к большому зданию с террасой. Отпустив такси, я зашел в холл дома и направился к конторе.

– Как мне найти мистера Солби?

Девушка, сидевшая за перегородкой, недоуменно подняла тонкие брови.

– Здесь нет никакого мистера Солби!

Я разыграл целое представление, пояснив, что мистер Солби – мой старый друг и я проделал большой путь, чтобы его повидать. Затем усомнился, знает ли она вообще всех жителей дома. Тогда она простодушно выложила передо мной список всех жильцов дома, чтобы доказать мою неправоту. Квартира Одри Шеридан значилась под номером 845. Я извинился и попросил разрешения позвонить по внутреннему телефону. Набрав номер 845-й квартиры, я услышал длинные гудки. Никто не поднимал трубку. Телефонной кабины, из которой я звонил, не было видно из конторы, лифт же находился совсем рядом. Я выскользнул из кабины и вошел в лифт. Поднявшись на восьмой этаж, прошел по длинному коридору, пока не обнаружил дверь 845. Предварительно постучав и, как следовало ожидать, не получив ответа, я достал отмычку и через тридцать секунд проник в квартиру.

Повесив шляпу на вешалку, я начал методичные поиски. Поочередно открывал все ящики, шкафы, коробки. Осторожно прощупывал каждую вещь, прислушиваясь к подозрительным шумам и шорохам. Осмотрел все: пол, вазы, батареи, мебель, консервные банки. Открыл даже сливной бачок в туалете. Выглянул в окно, чтобы убедиться, что ничто не висит снаружи. Все было обследовано сантиметр за сантиметром, но впустую – ни платка Мэри Дрейк, ни трех фотографий. Я в последний раз обвел комнату взглядом. Слабым утешением явилось то, что я теперь мог составить некоторое представление об Одри Шеридан: одежда женщины многое может сказать о ее характере. Все вещи были очень просты и скромны – ни кружев, ни цветов, ни эксцентричных вырезов на платьях. Из парфюмерии она пользовалась только кремом, губной помадой и духами «Лилия». В комнате было много книг, на столе стояла радиола с набором пластинок. Бегло просмотрев книги и пластинки, я убедился, что Одри Шеридан далеко не глупа. Правда, мне никогда не нравились женщины-интеллектуалки. А если она к тому же еще и специалист по джиу-джитсу, которому ничего не стоит свалить с ног профессионального детектива, то дело совсем плохо.

Словом, я решил, что пришло время познакомиться с ней лично.

В глубине хорошо проветриваемого, широкого коридора я нашел дверь из полированного стекла, на которой золотом было написано: «Агентство».

Я вошел в контору. На окнах висели чистые кремовые занавески. В глубине комнаты стояли три кресла и дубовый стол. Пол был покрыт роскошным персидским ковром, в котором ноги утопали почти до лодыжек. На столе стояла ваза с цветами, лежали свежие газеты.

Внешне контора выглядела весьма респектабельно. Едва я оправился от первого впечатления, как дверь, ведущая в основное помещение, отворилась и на пороге возник мой старый знакомый – Джефф Гордон. В руке он держал пистолет.

– А, это ты! – прорычал он, демонстрируя желтые прокуренные зубы.

– Вот так совпадение! Мой старый друг Джефф! Ты откуда?

– Заткнись, скотина! – проревел он, потрясая своей игрушкой.

Я поднял руки. Джефф крикнул в открытую дверь:

– Эй, посмотрите, кто пришел!

– Кто там? – Голос, который произнес эту фразу, был резким и неприятным по тембру. Мне показалось, что я уже слышал его – когда Диксон разговаривал по телефону.

– Детектив из Нью-Йорка!

– Веди его сюда, – приказал голос.

Джефф кивнул мне на дверь.

– Минуточку! – сказал я. – Я пришел повидать мисс Одри Шеридан. Если она занята, то я наведаюсь в другой раз.

Джефф усмехнулся:

– Она действительно занята, но пусть это тебя не волнует.

Пожав плечами, я прошел в соседнюю комнату. Она была гораздо больше первой. Здесь тоже стоял огромный письменный стол, а пол украшал восточный ковер, но в этой комнате не было того порядка, что наблюдался в предыдущей. Казалось, по комнате пронесся ураган: все ящики опорожнены, бумаги разбросаны по полу.

В комнате находилось три человека: двое мужчин и женщина. Не составляло труда догадаться, что женщина и есть Одри Шеридан. Руки ее были привязаны к спинке стула, который стоял посреди комнаты. Выглядела она, в целом, неплохо: широкие плечи, узкие бедра и профиль, как у Габриэль Домерг. Голубые глаза, большой рот с полными красивыми губами, густые рыжие волосы с золотым отливом.

Перед ней за столом сидел один из мужчин, держа руки на коленях. Я с интересом посмотрел на него. Несомненно, это был Старки. Небольшого роста, мускулистый, с кожей, покрытой оспинами, с черными, ничего не выражающими глазами. На нем был белый фланелевый костюм. Мягкая шляпа, надвинутая на глаза, придавала ему суровый вид, а тонкие бесцветные губы внушали опасение. Второй человек, сидевший немного сбоку от Старки, ближе к Одри Шеридан, был точной копией Джеффа Гордона – такой же здоровый и толстый, не отягощенный печатью интеллекта.

– Это Понсер, – сказал Джефф, кивая на меня.

– Что вам здесь нужно? – спросил Старки, уставясь на меня жестким взглядом.

– Будьте осторожны, Старки, вы пока еще не мэр, – сказал я. – Разрежьте веревки и отпустите ее.