— Когда это закончится? — спрашиваю я, в конце концов.

— Не знаю, — отвечает Тэк. Впервые на моей памя­ти он признается, что чего-то не знает. Тэк пытается скрутить сигарету, но у него дрожат руки. Ему прихо­дится прекратить и начать заново. — Возможно, ни­когда.

В конце концов, он сдается и в приступе раздраже­ния швыряет сигарету наземь. Несколько мгновений мы молчим.

— Нам с Брэмом нужен третий, — наконец говорю я. — Если что-нибудь случится со мной или с ним, если кого-нибудь из нас убьют, чтобы у второго осталась поддержка.

Тэк снова смотрит на меня. Я вспоминаю, что он тоже молод — ему всего двадцать четыре. И в эту се­кунду он выглядит ровно на них. Он похож на благо­дарного ребенка, как будто я только что предложила ему помочь справиться с домашним заданием.

Потом это мгновение уходит, и лицо его снова су­ровеет. Он достает пачку табака, бумагу и снова при­нимается за дело.

— Можешь взять Корал, — говорит он.

Во всем задании больше всего меня пугает необхо­димость пройти через лагерь. Пиппа дает нам один из фонариков на батарейках. Его несет Брэм. В его движущемся свете толпа вокруг нас распадается на фраг­менты: вон вспышка ухмылки, а вон женщина, кормя­щая ребенка грудью, смотрит на нас с негодованием. Людское море неохотно расступается перед нами и смыкается за нашей спиной. Я чувствую их жажду. Уже слышны стоны, шепот «воды, воды». Отовсюду доно­сятся крики, приглушенные возгласы, звуки ударов.

Мы добираемся до берега реки. Ее русло больше не кишит людьми, дерущимися за воду. Драться больше не за что, от воды осталась лишь тонюсенькая струйка в палец толщиной, черная от ила.

До стены еще миля, а потом четыре мили к северу вдоль стены, к той ее части, что укреплена получше. Наша задача — привлечь как можно больше внимания и оттянуть как можно больше народу из службы безо­пасности от того места, к которому будут прорываться Рэйвен, Тэк и остальные.

Когда мы собирались, Пиппа открыла второй хо­лодильник, поменьше, и оказалось, что его полки за­биты оружием, которое она получила от сопротивле­ния. Тэку, Рэйвен, Ла, Хантеру и Джулиану достались пистолеты. Нам пришлось обойтись полупустой бу­тылкой с бензином, заткнутой тряпкой, — Пиппа на­зывала ее «кошельком нищего». По безмолвному до­говору меня избрали нести ее. Теперь она неприятно стучит меня по спине и словно бы становится все тя­желее. Мне представляется внезапный взрыв, разно­сящий нас на куски, и я никак не могу выбросить эту картину из головы.

Мы добираемся до того места, где лагерь упирается в южную стену города — вал людей и палаток, накатывающийся на камень. Эта часть стены и район города за ней брошены. Огромные темные прожектора тянут шеи над лагерем. Уцелела одна-единственная лампоч­ка. Она льет яркий белый свет, резко очерчивая силуэ­ты и опуская детали и объем, словно маяк, шлющий свои лучи над темной водой.

Мы идем вдоль пограничной стены на север и в конце концов оставляем лагерь позади. Земля под но­гами сухая. Ковер из сосновых иголок шуршит при каждом шаге. Поскольку шум лагеря сошел на нет, это шуршание — единственное, что нарушает тишину.

Меня грызет беспокойство. Я не слишком волну­юсь насчет нашего задания — если все пройдет хоро­шо, нам даже не придется пробивать стену, — но Джу­лиан сам не понимает, во что ввязался.

— Это безумие! — произносит вдруг Корал. Голос ее пронзителен. Она, должно быть, все это время сра­жалась с паникой. — Из этой затеи ничего не выйдет! Это самоубийство!

— Можешь не ходить! — отрезаю я. — Тебя никто не просил вызываться добровольцем.

Корал словно не слышит меня.

— Нам надо было собраться и уйти отсюда! — гово­рит она.

— И оставить всех прочих разбираться с этим са­мим? — вспыхиваю уже я.

Корал не отвечает. Ее явно ничуть не больше моего радует то, что мы вынуждены работать вместе, — а может, даже меньше моего, потому, что за командира все-таки я.

Мы петляем между деревьями, следуя за беспоря­дочными перемещениями Брэмова фонаря, порхающего впереди, словно светлячок-переросток. Время от времени мы пересекаем полосы бетона, расходящиеся от стен города. Когда-то эти старые дороги вели в дру­гие города. Теперь же они уходят в землю, текут, слов­но серые реки, у подножия молодых деревьев. Дорож­ные указатели, сплошь затянутые бурым плющом, показывают путь к городам и ресторанам, которых давно уж нет.

Я смотрю на маленькие пластиковые часы, кото­рые дал мне Бист. Двадцать три тридцать. Вышли мы полтора часа назад. У нас еще полчаса до того момен­та, когда надо будет поджечь тряпку и отправить по­сылочку за стену. Одновременно с этим раздастся взрыв на восточной стороне, к югу от того места, где будут перебираться через стену Рэйвен, Тэк, Джулиан и остальные. Надеюсь, два взрыва отвлекут внимание от пробравшихся в город чужаков.

Здесь, в отдалении от лагеря, граница в куда луч­шем состоянии. Высокая бетонная стена целая и чи­стая. Прожектора в рабочем состоянии и более много­численны: огромные, широко распахнутые, слепящие глаза отделяют друг от дружки двадцать-тридцать футов.

За прожекторами я различаю черные силуэты жи­лых высоток, здания из стекла и металла, церковные шпили. Я понимаю, что мы, должно быть, неподалеку от делового центра и что этот район, в отличие от окра­инных жилых районов города, не полностью эвакуи­рован.

Адреналин начинает свою работу, и я вся начеку. Внезапно я осознаю, что ночь вовсе не беззвучна.

Я слышу шаги снующих вокруг нас животных, шуршание маленьких тел в палой листве.

А потом до меня доносятся голоса - еле различи­мые, сливающиеся с голосами леса.

— Брэм! — шепчу я. — Выключи фонарь!

Брэм повинуется. Поют сверчки, разделяя воздух на частицы, отсчитывая секунды. Я слышу учащенное, испуганное дыхание Корал. Ей страшно.

И снова голоса, и принесенный ветерком смех. Мы отступаем в лес, прячемся в темный клин между двумя прожекторами. Когда мои глаза привыкают к темноте, я вижу крохотный огонек, оранжевого светлячка, па­рящего над стеной. Он вспыхивает, затухает, разгора­ется снова. Сигарета. Часовой.

Новый взрыв смеха разрывает тишину, на этот раз более громкий, и мужской голос произносит:

— Да хрен тебе!

Часовые. Во множественном числе.

Итак, на стенах устроены наблюдательные пун­кты. Это и хорошо, и плохо. Больше часовых — боль­ше людей, способных поднять тревогу, больше сил бу­дет отвлечено от главного прорыва. Но одновременно это означает, что к стене опаснее подбираться вплот­ную.

Я подаю Брэму знак: продолжаем двигаться. Те­перь, когда фонарик выключен, нам приходится идти медленно. Я снова смотрю на часы. Двадцать минут.

Потом я вижу его: металлическое сооружение воз­вышается над стеной, словно птичья клетка-переро­сток. Сторожевая вышка. На Манхэттене с его подоб­ной стеной имеются и такие вышки. Внутри клетки рычаг, способный поднять тревогу по всему городу, вызвать регуляторов и полицию к границе.

К счастью, вышка стоит в темном промежутке между прожекторами. Однако же есть весомый шанс, что этот участок границы патрулируют часовые, хоть мы их и не видим. Верх стены массивен и темен, там может укрыться сколько угодно регуляторов.

— Мы бросим бутылку как можно ближе к вы­шке, — негромко говорю я. — Если взрыв не заставит сработать сигнализацию, тревогу поднимут часовые. Брэм, мне нужно, чтобы ты вырубил один из вон тех прожекторов, которые подальше. Я хочу, чтобы часо­вые ушли с вышки, если они там есть. Мне потребует­ся подойти поближе, чтобы добросить эту штукови­ну. — Я снимаю рюкзак.

— А мне что делать? — спрашивает Коралл.

— Оставаться здесь, — говорю я. — Наблюдать. Прикрывать меня, если что-то пойдет не так.

— Что за чушь, — говорит Корал. Судя по виду де­вушки, ее обуревают противоречивые чувства.

Я снова смотрю на часы. Пятнадцать минут. Почти пора. Я достаю бутылку из рюкзака. Она кажется крупнее, чем раньше, и тяжелее. Мне не сразу удается найти коробок спичек, который дал Тэк, и на мгнове­ние я пугаюсь, что каким-то образом потеряла его в темноте, но потом я вспоминаю, что для сохранности спрятала спички в карман.