— А я говорю, что от них ничего не останется. Вам нужна запасная обувь, чтобы ходить по навозу.
— Когда мы вернемся домой, я отдам вам деньги.
— Не смешите меня, я вполне в состоянии купить пару обуви.
— Но вы вовсе не обязаны что-то мне покупать.
— Вы всегда так спорите? — спросил он, когда они уже ехали в сторону дома.
— Только, когда знаю, что права.
— Берите эти проклятые кроссовки или я не позволю вам увидеть моих лошадей.
Она рассмеялась.
— Господи, ну и угроза. Если мы не будем играть по правилам, можешь забирать свои игрушки и иди домой.
Рашид посмотрел на нее, и у него так вспыхнули глаза, что у нее зачастило сердце. Она поняла: если бы они не мчались по шоссе со скоростью сто километров в час, он бы поцеловал ее, чтобы кончить этот спор. Ей оставалось лишь сидеть, прижавшись к дверце, хотя мучительно хотелось прижаться к нему, обнять и выяснить, что происходит, когда двое друзей становятся ближе. В жизни она не испытывала такого сильного желания.
Огромная конюшня содержалась в идеальном порядке. Бриджет заметила, что в манеже по правую сторону рысит Джек. В загоне рядом с конюшней вдоль изгороди носились три лошади, словно стараясь сопутствовать Джеку и его жеребцу.
Рашид обошел машину, открыл дверцу и показал на резвящихся лошадей.
— Они из нового набора, и мы их готовим. Кобыла, о которой я говорил, внутри. Мы отделили ее, потому что у нее подходит срок родов.
Они вошли в конюшню. Было чисто, но стоял отчетливый конский запах. В стойлах не было и следа навоза.
Бриджет здесь понравилось; особенно понравилась арабская кобыла, которая, положив голову на верхнюю планку дверцы, тихонько заржала при виде Рашида.
— Какая красивая! — воскликнула Бриджет.
Взяв ее за руку, Рашид подвел Бриджет к кобыле. Ты всхрапнула, почувствовав прикосновение ее ладони, и ткнулась в нее мордой. Рашид погладил лошадь.
— Она любит меня, — растроганно сказал он. — Она готова родить. Да, Ашира? — Рашид погладил кобылку по крутой шее.
— Ее зовут Ашира?
— Да. Это ее первый жеребенок, так что мы внимательно за ней наблюдаем. — Кивком он показал на камеру слежения над стойлом. — Постоянно отслеживаем ее состояние. Когда придет время, мы тут же окажемся рядом, чтобы помочь ей в случае необходимости.
— Она одна из лошадей для поло?
— Ее готовили, но обычно я предпочитаю коней покрупнее. Пойдемте, посмотрите на Халсина, еще одного моего любимца.
Последний раз погладив бархатный нос Аширы, Бриджет последовала за Рашидом.
В другом конце конюшни Рашид резко свистнул, и к дверям стойла кинулся могучий черный жеребец. Он был крупнее Аширы. Мотая головой, он бил копытами о землю, а потом положил морду на дверцу, чтобы Рашид поласкал его.
— В субботу я начну именно с ним.
— Держу пари, что хлопот он доставит.
Рашид показал ей еще двух лошадей, а когда они выходили из конюшни, из приоткрытых дверей стойла высунул голову пони.
— Не сомневаюсь, это лошадка Мо. — Бриджет подошла к серому в яблоках пони.
— Да, он в прошлом году научился ездить верхом. И порой мы вместе выезжаем на прогулку.
— Надеюсь, не играть в поло?
— Как вы оберегаете моего сына, Бриджет! А вы не думаете, что и я забочусь о нем?
— Да, конечно... Я не так много знаю о детях, потому что вижу их только в библиотеке... но он такой маленький, а у вас... ммм... много других обязанностей. Не слишком ли рано в четыре года садиться на лошадь?
— Он никогда не ездит без сопровождения. Вы не верите, что я провожу с ним столько времени, сколько необходимо? — бархатным голосом спросил Рашид.
— Мне и в голову не приходило говорить вам, сколько времени вы должны проводить с сыном, — сказала она. — Но будь я на вашем месте, я бы с ним не расставалась. Такой обаятельный ребенок... а ведь дети растут очень быстро.
— На следующей неделе мы отправимся на пляж. — Рашид взял ее за руку и увлек к машине. — И Мо тоже.
— Я буду ждать. Спасибо за сегодняшний день, я прекрасно его провела.
— Это я получил удовольствие. — Он остановился у машины, но не открыл дверцу, а, повернувшись, посмотрел на Бриджет. — Мы же друзья, а друзья порой обмениваются поцелуями. — Он склонился к Бриджет и поцеловал ее.
Она не могла пошевелиться, у нее остались силы лишь наслаждаться прикосновением его губ, их нежной настойчивостью. Она ответила на его поцелуй, утопая в ощущениях, пронзивших ее с головы до ног.
Его объятия опьяняли. Она забыла свои печали, заботу о будущем, ибо оказалась в волшебном мире, единственной реальностью которого был Рашид. Поцелуй длился бесконечно, и она потеряла представление о времени. Ей хотелось, чтобы он никогда не кончался.
Но конец все же наступил, и Рашид неохотно оторвался от ее губ. Она открыла глаза и увидела перед собой его темный, полный ожидания взгляд.
— Ни о чем не жалейте, — сказал он.
Бриджет помотала головой — никогда и ни о чем она не будет жалеть. Она выдавила улыбку и отступила назад, пока не коснулась машины.
— Я сберегу этот день, — сказала она, поворачиваясь, чтобы нырнуть в салон.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В тот вечер за обедом Бриджет чувствовала себя страшно неловко. Она убеждала себя, что они с Рашидом всего лишь друзья, но представление плейбоя о дружбе отличалось от ее понятий. Много ли ее подруг могут похвастаться, что целовались с шейхом? Там, в Сан-Франциско, вернувшись к рутине обычной жизни, она будет хранить его поцелуй, как самое драгоценное воспоминание.
Наблюдая за ним во время обеда, Бриджет не заметила, чтобы он уделял особое внимание кому-то из гостей. Что и подтвердило ее убеждение — он просто старается быть вежливым.
Никто от него большего и не требовал.
И она не может позволить себе фантазировать об их длительных отношениях. Она выйдет замуж, и муж будет обожать ее. У нее будут дети, которых она окружит любовью. Рашид уже был женат, а Бриджет из первых рук знала, какая судьба ждет вторую жену. Это не для нее.
После обеда все переместились в гостиную, и Салина аль-Бесуд подозвала ее:
— Как прошла ваша поездка по городу? — спросила она, когда они устроились на диване с огромным серебряным подносом с кофейником на столике перед ними.
— Чудесно, я многое узнала об истории вашей страны. Некоторые здания в старой части города — просто сказка.
— Я рада, что вы отправились с Рашидом. Он любит нашу страну. Но, кажется, больше никого такая поездка не заинтересовала.
— Я люблю историю и всегда изучаю новые места. Хорошо бы приехать сюда еще раз и провести здесь побольше времени. Или побывать в другой части страны, — сказала Бриджет.
— Это можно организовать. Попросите Рашида.
Бриджет вежливо улыбнулась и кивнула — никогда она не подойдет к нему с такой просьбой.
Со стороны компании, стоявшей у высоких французских дверей, донесся смех. Бриджет посмотрела туда как раз в то мгновение, когда Рашид перевел на нее взгляд. Ей показалось, что у нее остановилось сердце — она не могла оторвать от него взгляда. Его глаза лучились, а улыбка была полна теплоты. Она еще не слышала, чтобы он смеялся. Сможет ли и она сказать когда-нибудь слова, которые заставят его засмеяться?
Убедившись, что гости не скучают, Рашид извинился и подошел к Бриджет и бабушке.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, если я украду твою собеседницу?
— То есть? — Бабушка с интересом посмотрела на внука.
— Бриджет еще не видела нашего сада ночью. Думаю, ей понравится. Скоро пойдет дождь, так что нам предоставляется последний шанс на пару ближайших вечеров.
Он протянул руку, и Бриджет машинально вложила в нее свою. Когда он сжал ей пальцы, чтобы помочь подняться, ей показалось, что сквозь нее хлынул поток жизненных сил. Она быстро вскочила и попыталась выдернуть руку.