— Рад? — Он обхватил руками ее лицо и погладил большими пальцами щеки. — Я так настрадался без тебя! Я почувствовал себя тем самым беспризорником и мечтал, чтобы ты меня подобрала. У меня была одна мечта — вернуть тебя. Я готов был продать дьяволу душу за одну твою улыбку.

Джуди тут же подарила ему широкую улыбку.

— О, Бун, я чувствовала то же самое. Мне столько всего надо рассказать. Между нами все еще стоит так много непонимания, но я способна думать лишь об одном — как я счастлива видеть тебя. Я тебя люблю и буду любить всегда, с этим уж ничего не поделаешь.

Такер прижал ее к себе и прильнул к ней долгим жарким поцелуем. Он чувствовал такое облегчение, будто его помиловали, когда он уже стоял на эшафоте. Кто бы мог подумать, она приехала к нему из Луизианы, она пошла к его отцу и сумела пробудить в нем совесть — да за такую женщину он и впрямь готов продать душу дьяволу.

Оторвавшись от нее наконец, он спросил осипшим голосом:

— Значит, можно надеяться, что ты меня когда-нибудь простишь?

— Если ты простишь меня. Жизнь сделала нас такими, какие мы есть. Видимо, если мы хотим быть вместе, надо кое-чем поступиться. — Джуди застенчиво улыбнулась и надела Такеру на шею медальон. — Я обещала однажды, что буду тебе верить, что всегда буду на твоей стороне, и я сдержу свое слово — если только я нужна тебе.

Ощущая на груди холодок медальона, Такер остро почувствовал, что все встало на свое место, что все недоразумения разрешились.

— Как это понимать, женщина, — спросил он дрогнувшим голосом. — Ты делаешь мне предложение?

Джуди отвернулась, покраснев.

— Я вовсе не хочу заманить тебя в брачные сети. Я просто…

— А если это не так, — продолжал Бун, взяв ее за руки и заставив посмотреть себе в лицо, — знай же, что ни на что меньшее я не согласен. Я хочу быть уверен, что ты — моя женщина и что нас разлучит только смерть.

Глаза Джуди наполнились слезами.

— Это правда, Бун? Ты хочешь на мне жениться?

— Я люблю тебя, Джуди. Ты — мое счастье. Я не представляю себе жизни без тебя.

Джуди прикусила губу — она все еще боялась поверить.

— Ты уверен, что хочешь связать себя? Взять на себя такую ответственность?

Никогда он не любил ее так сильно, как в эту минуту.

— Надо же кому-то помогать тебе растить всех твоих беспризорников.

— О Бун! — воскликнула Джуди, осыпая поцелуями его лицо. — Значит, мы действительно заживем большой и дружной семьей.

Бун не совсем понял, что она имеет в виду, но одно ему было ясно: он обрел свое счастье. Его мечты сбылись.

Эпилог

Три года спустя

Джуди глядела из окна на сверкающую в солнечных лучах реку. Какой счастливый день! Вот-вот должен приехать Кристофер, уезжавший на год в Монтану, и тогда вся ее семья будет в сборе. Остальные Латуры прибыли на крестины ее дочки еще вчера.

Оглянувшись на колыбельку, Джуди увидела, как Гинни берет на руки полуторамесячную Сару — бабушке все время хотелось держать внучку на руках. То же самое было и два года назад, когда родился малыш Такер. Джуди улыбнулась: как же ее мать балует внуков! Но зато маленький Такер души в ней не чает и повсюду ходит за бабушкой хвостиком.

Джуди опять повернулась к окну и увидела пробегавших мимо Аманду и Джереми. Стоит им только сойтись, как они начинают перешептываться и затевать разные проказы. Что-то они сейчас собираются учинить? У Джереми проявилось великолепное чувство юмора, а когда его подзуживает Аманда, то никогда не знаешь, какую каверзу он придумает.

Джекоб же считает себя слишком взрослым для подобных глупостей и проводит все время с Рустером, который, в свою очередь, когда Латуры приезжают в гости, предпочитает общество ее старших братьев. Выучившись читать, Рустер проникся ненасытным любопытством к миру. Он безжалостно изводит Питера и Пола вопросами о том, что они повидали на Западе, а Патрика допрашивает о его путешествиях за границу. Он даже научился воздерживаться от споров с Кристофером, хотя время от времени они и принимаются, как прежде, поддевать друг друга.

Нетерпеливо ожидая брата, Джуди опять посмотрела на реку, но ее взгляд задержался на выгоне, где двое мужчин, ее муж и отец, глядели, как родившийся ночью жеребенок учится бегать. Судя по их улыбающимся лицам, оба ничуть не жалели о бессонной ночи, проведенной возле его матери. Видимо, это прибавление к конскому поголовью фермы Холландов проявляет неплохие задатки.

Джуди все еще не привыкла, что ее фамилия теперь Холланд, хотя сама же настаивала, чтобы Такер взял фамилию отца, доказывая, что помощь влиятельного Кэртиса Холланда отнюдь не помешает им вести дела. Однако у нее язык не поворачивался называть мужа Джессом, и в сердце ее он навсегда останется просто Буном.

Джуди с нежностью смотрела на мужа, поражаясь произошедшей в нем за три года перемене. Он уже больше не носит на поясе «кольт», и из его глаз исчезла таившаяся в них горечь. У него гордая осанка уверенного в себе человека, человека, тяжелым трудом воплотившего в действительность свою мечту. Чтобы завести конный завод, им понадобился заем, получить который было не так-то просто в трудные послевоенные годы. Только много позже они узнали, что деньги были ссужены Кэртисом Холландом. Сначала это открытие привело Буна в ярость, но потом, сам став отцом, он смягчился и научился смирять свою гордость во имя практической выгоды. Но, будучи Буном, он дал зарок работать не покладая рук, пока не выплатит отцу все эти деньги до последнего цента. Ведь он хотел, чтобы ранчо принадлежало ему одному. «Боже, как я его люблю», — подумала Джуди.

— Смотри не просверли глазами дырку в стекле, — поддразнила ее Гинни. — Ну если тебе так хочется быть с Джессом, то и иди к нему.

Джуди колебалась. Она так редко виделась с Гинни, и для них была дорога каждая минута, проведенная вместе. Но ей действительно страшно хотелось быть рядом с Буном.

— Иди-иди, — как всегда, все понимая, сказала Гинни. — Ты вложила в этого жеребенка не меньше сил, чем он. Пойди и порадуйся вместе с мужем. А мы с удовольствием займемся малышами.

Кинув взгляд на Джона, который играл с Такером-младшим в кубики на полу, и Джинни, нетерпеливо ожидающую своей очереди понянчить Сару, Джуди сняла фартук и бросила его на стол.

— Я сейчас вернусь, — пообещала она и ринулась к двери.

Не дойдя до выгона, она увидела, что там появился еще один человек. Хотя он стоял к ней спиной, его дорогая одежда и уверенные манеры говорили сами за себя — к ним пожаловал Кэртис Холланд. Отойдя от политики, отец Буна стал частым гостем на ферме и особенно любил беседовать с Рафом.

Джуди удовлетворенно подумала, что за эти годы Бун сумел найти общий язык и с тем и с другим. Что касается Рафа, они очень быстро обнаружили, что у них много общего, и стали друзьями. С Холландом дело обстояло сложнее, и в их отношениях все еще чувствовался холодок. Однако Джуди убеждала Буна, что в будущее можно идти, только разобравшись с прошлым. Она пока не говорила этого мужу, но про себя решила, что следующего сына назовет Кэртис.

Тут Бун повернул голову и увидел Джуди. Его красивое лицо осветилось улыбкой, он поспешно пошел навстречу жене, обнял ее и приподнял над землей.

— Жеребенок у нас родился первый сорт, — сказал он, ставя ее на ноги. — Даже господин конгрессмен это признал.

Как бы уговорить его называть Кэртиса «отец»? Но сейчас не время его воспитывать. Бун же говорил ей, что скоро ожеребится еще одна кобыла: их завод постепенно разрастается. Джуди уловила в муже какой-то особенный подъем.

— Что это тебя распирает? — спросила она, когда Бун на минуту умолк. — Случилось что-то хорошее?

— От тебя ничего не скроешь, — со смешком произнес Бун. — Господин конгрессмен сказал, что только что получил телеграмму от Билли Кокрана. Оказывается, в моем приятеле заговорила совесть. Он перевел мне деньги, которые украла у меня Лила.