И он взял меня за руку и потянул за собой в сражение.

Если бы я думала, что представшее передо мной зрелище было захватывающим дух издалека, то при ближайшем рассмотрении оно стало еще более впечатляющим. Молодые пары кружились под живую сальсу вокруг патио, бокалы звенели, аристократические пожилые пары медленно потягивали вино, в ночи дрейфовал еле заметный запах дорогих духов, шуршали шелка и позвякивали бриллианты. Я огляделась в поисках Дженнингса и его жены Патриции, но нигде их не увидела.

— Грант, я не знаю никого из этих гостей! — прошептала я. — Я не думаю, что справлюсь с этим!

— Я спасу тебя, если это действительно будет необходимо, — пообещал он, и его рука утешающе обняла меня за плечо. — Дипломатичность превыше всего… не могу позволить себе сжигать мосты. Мы должны придумать кодовое слово?

— Что стоп-слово? Как насчет, «яблоко» и мы уносит отсюда ноги?

Грант поморщился.

— Пшшш. Яблоко так скучно. Оно не несет в себе суть приговора. Я голосую за «плодовитый».

— Как, черт возьми, я должна использовать…, — начала я, но Грант уже высмотрел круг девушек где-то моего возраста, и устремился к ним, оставив мне в их обществе.

— Могу я принести тебе знаменитое Мерло? — спросил Грант, и не дожидаясь моего ответа. — Позаботьтесь о ней, леди, я скоро вернусь!

Все еще слегка дезориентированная от перехода задушевного разговора, произошедшего в машине, к громкой блестящей тусовке, я, моргая, смотрела на ослепительных девушек, оказавшихся прямо передо мной, и старалась не ослепнуть от блеска их блестящих волос и идеально белых зубов.

— Ну, и как вы поймали его? — спросила пышногрудая блондинка, которая возможно была моделью, если бы ее пластическая операция носа не была настолько явной.

— Простите? — спросила я.

— Как. Вы. Его. Поймали? — она раздраженно втянула воздух носом, словно я была слишком глупа.

— Я не «поймала» его, — ответила я, чувствуя, как внутри начинаю кипятиться. — Он же не рыба. Мы просто встретились.

Другая девушка, рыжеватая блондинка с пронзительными голубыми глазами, посмотрела на меня сверху вниз, выражая полный скепсис, таким взгляд, как правило, одаривают атеистов в церкви.

— Где?

— На работе, — коротко ответила я. Так или иначе, но видно мне не придется рассказать забавную историю Кейт, потому что похоже, здесь нет ничего смешного. Мне кажется больше глупым. Вроде бы Грант нисколько не беспокоился о моем спасении от этих задиристых сук, просто шлепнул меня им на колени и смылся?

— Это платье... мило, — сказала первая девушка, хихикая. — Оно продавалось?

— Это подарок от Гранта…, — ответила я сквозь стиснутые зубы.

— Ой, ли, правда? — прервала она.

Третья девушка, волосы, который были иссиня-черные с глянцевым отливом, совершенно не подходя к бледной коже, словно черный цвет вытек на нее из бутылки чернил, протянула:

— Могу поспорить, что он купил тебе много «платьев», а? Он дал тебе кредитную карту или же просто оставил деньги на прикроватной тумбочке?

— Извините, мне не нравится, на что вы намекаете!

— Господи, не отпирайся, — сказала первая девушка с порочной улыбкой. — Мы просто болтаем.

— Итак, расскажите мне о себе, — безрассудно попросила я. На мгновение, мне показалось, что перк ((сокращение от perquisite — льгота, привилегия) — понятие из мира компьютерных ролевых игр: некая особенная черта, элемент личности, отличительная особенность игрового персонажа) проявили свою заинтересованность, но тогда я совершила ошибку, добавив: — Откуда вы знаете Гранта?

Они посмотрели на меня как на мусор.

Большая, целое патио, заполненная людьми, которые ненавидели меня за то, что было неправдой. И лжи становилось все больше с каждым разом, создавая огромные новые толпы людей, ненавидящих меня без причины. Я чувствовала, как внутри у меня внизу живота, словно черное озеро разливаются страдания.

— Я вернулся! — Грант прилетел с напитками, вручая мне бокал, целуя в щеку, а затем чмокнул щеку девушки с пластикой носа. — Вижу, ты уже познакомилась со Старлой, ее поместье недалеко от нашего. Мы играли вместе, как дети, помнишь?

Старла покраснела и промямлила что-то невразумительное, я почувствовала к ней сочувствие. Она с детства запала на Гранта, и ей должно быть сейчас очень больно, так больно, как не было никогда.

— Вы все прекрасно выглядите, — сказал Грант, обхватив меня за талию. — Ты так не думаешь, Лейси?

— Да, — сказала я, и сделала большой глоток вина. — Очень симпатично. Очень, очень... плодовито.

— Ох? — Грант приподнял бровь и посмотрел на девушек, которые выглядели запутанными, непонимающими, и даже начинали кипятиться. — Ты знаешь, Лейси, я не могу не согласиться. Эти девушки нашли новое значение самого слова «плодовито». Теперь оно теряет всякий смысл, просто меркнет рядом с ними.

Он одарил их своей очаровательной улыбкой, которая говорила им всем, что это комплимент, и в ответ на их лицах появились робкие улыбки. Он еще больше засиял, и они однозначно все растаяли.

— Надеюсь, увидится с вами вечером, — продолжал он, — мне необходимо кое-что показать Лейси прямо сейчас. Лейси, пудинг-цветки, сию минуту, пожалуйста?

Я позволила ему отойти от них на пятнадцать шагов, прежде чем подняв брови, спросила.

— Пудинг-цветки?

— Расплата за плодовито.

Я покачала головой.

— Плодовито — это по крайней мере реальное слово. Но спасибо, что спас меня от команды девчонок.

— Ты выглядела так, будто хотела броситься наутек, — сказал Грант. — Я не смог бы тогда жениться на тебе, если бы ты устроила такой беспорядок и убежала бы. Хочешь выбраться отсюда?

На секунду я задумалась, что он имел в виду, отправиться в другой конец вечеринки с выпивкой, но потом я увидела, что он показывает мне в ночь совершенно в другом направлении.

— Но...я думала, что кодовое слово было только за... А как же все эти люди?

— Это наша вечеринка, — сказал Грант самодовольно улыбаясь, мое сердце начало выбивать дробь. — Мы можем делать все, что захотим. — Его высокомерие тут же растаяло, и появилась другая улыбка, мягкая, стеснительная, делающая его похожим на робкого котенка, жаждущего ласки и одобрения. — Я хочу показать тебе окрестности.

Как я могла сказать нет?

7.

Мы не прошли и более десяти шагов, когда мои каблуки начали утопать в густой грязи.

— Черт, Грант, извини. Я не взяла с собой более практичные туфли. Тебе придется мне показать окрестности в другой раз.

— Ерунда, — сказал он с блеском в глазах. — Нам просто нужен... альтернативный транспорт.

Он поставил наши бокалы на землю, схватил за руку и потянул к гольф-кару, который стоял на этом месте похоже еще со времен администрации Никсона. Прежде чем я решила спросить, есть ли у него ключ, он стал ковырять замок.

— Ты человек многих талантов, да?

— Ты даже не поверишь, сколько наручников я снял сам с себя.

Ох, я поверю, подумала я. Я просто старалась сосредоточенно думать об этом, перед тем, как мои трусики возгорятся.

Замок был снят в считанные секунды (я была готова поспорить, что это был не первый раз, когда Грант решил покататься в этом гольф-каре с молодой леди), моя задница едва коснулась сиденья, а двигатель уже стал накручивать обороты. Грант откинул голову с искренним смехом, я взвизгнула. Рядом находилось патио, где происходило какое-то движение.

— Шшш, — прошептал Грант, — они поймают нас!

— Ты оставляешь следы в дюйм глубиной в грязи! — в ответ прошипела я, хихикая над тем, как мы петляли между сосен и выехали на кромку поля. – Они не смогут обратиться к Тонто за советом, чтобы найти нас.

— Лучше сохранять таинственность!

И прежде чем я успела задать хоть еще один вопрос, он въехал прямо в ручей, разбрызгивая воду во все стороны. Я визжала от холодной воды, а потом не могла перестать смеяться от вьющихся локонов, появившихся на идеально прилизанных волосах Гранта, сзади. Он поехал вниз по течению, не обращая внимания на нелепые вьющиеся локоны, и, вероятно, также не обращая внимания на воду намочившую его рубашку на груди, подчеркивая его мышцы.